Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
hacer | 1 |
las ciudades de Caller y de Sacer. E por que assi lo quiera | fazer | muy humilmente ge lo supplico. En aquesto concorren dos cosas. la vna que
|
A-Correspondencia-119r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
al dicho conde de Lerin. di orden con aquel no los acceptasse ni | fiziesse | mutacion o nouedat alguna y assi se fizo. El remediar aquesto de Charles
|
A-Correspondencia-120r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
aquel no los acceptasse ni fiziesse mutacion o nouedat alguna y assi se | fizo | . El remediar aquesto de Charles resguarda a vuestra alteza. e por·ende muy
|
A-Correspondencia-120r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
la conformidat de·los agramunteses ni que otra nouidat o mutacion alguna se | faga | en las cosas de aquel reyno fasta que vuestra alteza e yo nos
|
A-Correspondencia-120r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
dicha carta como vuestra alteza demuestra tener admjracion del scriuir mjo que | he fecho | al dicho Charles que este firme en su conformidat. Me dize en su
|
A-Correspondencia-123r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
cifra le screui en dias passados e aquestas demostraciones que el dicho Charles | fazia | de reduzir se eran fechas y no porque en ello tuuiesse voluntat y
|
A-Correspondencia-123r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
passados e aquestas demostraciones que el dicho Charles fazia de reduzir se eran | fechas | y no porque en ello tuuiesse voluntat y scriuiendo me vuestra señoria por
|
A-Correspondencia-123r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
marauillado de lo que por aquesta carta me scriue del scriuir que | he fecho | al dicho Charles. me parece se sigue a vuestra alteza mucho seruicio y
|
A-Correspondencia-123r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
recibiesse njnguno de·los agramunteses en su conformidat e yo creo deuiesse assi | fazer | por vsar de yo no dar al dicho conde y entre tener mas
|
A-Correspondencia-123r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
muy excellente.§ Con el presente correu recebi algunas cartas de vuestra alteza todas | fechas | en el mes passado a·las quales respondiendo. quanto a·lo de·las
|
A-Correspondencia-125r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
duquessa de Sauoya. y los pactos e condiciones con los quales es stado | fecho | y concluido el dicho matrimonio. E ciertamente si en verdat passa vuestra alteza
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
a micer Anthonj d·Alexandro su voluntat y que non queria el dicho matrimonjo se | fiziesse | y ouiendo apuntado con·el lo que vuestra alteza sabe non deuiera passar
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
por saber en cierto la cosa como ha passado. e lo mesmo | he fecho | yo por mjs cartas a la embaxada que el dicho serenissimo rey mj
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
hacer | 1 |
E por·ende supplico a vuestra alteza me tenga por scusado si non | fago | lo que me jmbia mandar sobre este priorado en fauor del fijo del
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
hacer | 2 |
Prologo de micer Gonçalo Garcia de Sancta Maria trasladador del presente libro. Despues de la traslacion que | fezimos | poco ha de·los Euangelios donde sta scripta llena e cumplidamente la ensenyança
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
hacer | 1 |
marauilla que se fallan algunas tan rigorosas vidas e martirios de mujeres que | fizieron | vida en el desierto que se pueden muy bien cotejar con qualquier de
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
hacer | 2 |
el traslado presente seguir lo que dixo Euagrio en aquel breuezito prologo que | faze | en·la vida de sant Antonio en no curar de seguir del todo
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
hacer | 5 |
la lengua de·los vassallos e subiugados por discurso de luengo tiempo se | faze | tal como la del imperio. E assi fue por los godos e franceses
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
hacer | 1 |
que ella junto con la misma scriptura en gran parte perecio. He yo | fecho | mencion e puesto enxemplo de la lengua latina assi como emperadriz guia e
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
hacer | 2 |
los que scriuen alguna licencia mas haun a los coronistas e trasladadores quando | fazen | alguna obra luenga en prosa. Ca bien se falla en algun pequenyo verso
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |