Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
hermano -a | 1 |
o de·los senyores Joan Ferrandez de Heredia Gonçalo Ferrandez de Heredia e Francisco Ferrandez de Heredia | ermanos | mjos o de aquel o aquellos a qujen
|
A-Sástago-234:020 (1477) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
Maria d·Eluear vidua muller que fue de mastre Jayme Romeu quondam Jayme Romeu argentero et Pere Miguel Romeu | hermanos | fillos de·los ditos conjuges habitantes en·la ciudad de Çaragoça de nuestras
|
A-Sástago-235:001 (1478) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
absolucion demandar restitucion por seyer menor de dias. Et la honorable Maria Romeu | hermana | de·los sobreditos qui en·las sobreditas cosas presente era loho la present
|
A-Sástago-235:050 (1478) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
señor don Artal de Alagon quondam señor que fue de·la villa de Pina et | hermano | qui soy de vos el señor don Blasco de Alagon señor qui soys agora de
|
A-Sástago-238:001 (1480) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
et de legitimo matrimonio procreados. Sino en caso que vos dicho señor | hermano | moriessedes sines de fillos o fillos de aquellos legitimos masclos et de legittimo
|
A-Sástago-238:010 (1480) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
cierta sciencia loho et aprobo todo lo sobredicho por·el dicho don Johan d·Alagon | hermano | mio fecho. Et quiero et me plaze que en·los casos susodichos
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
los ditos bienes sean et peruengan en·el dito Joan d·Ortubia mi fillo su | hermano | con el mesmo vinclo e condicion que si conteciere el dito don Joan d·Ortubia
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
nombrado a·los ditos dona Leonor mi muller Beatriz d·Ortubia Johan d·Ortubia mis fillos sus | hermanos | et a Anthon Mauran notario de Çaragoça el present mi vltimo testament testificant si
|
A-Sástago-239:060 (1480) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
finado question nj discension alguna sobre mjs bienes no ssia suscitada entre mjs | hermano | y ermanas nj otras personas ates lo por mj de partes de yuso
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
nj discension alguna sobre mjs bienes no ssia suscitada entre mjs hermano y | ermanas | nj otras personas ates lo por mj de partes de yuso lexado e
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
Et mas sia dado e pagado al dito Cristoual e a Gaspar de Ribas su | ermano | todo aquello que con juramento ellos diran que yo les deuo de·lo
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
botiga yo he tomado siquiere comprado. Item lexo a Tresa e Ysabel de Sayas | hermanas | de Calatayut cincientos sueldos jaqueses los quales yo les so tenjdo en aquesta
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
mj anima sia desencargada. Item quiero ordeno e mando que Pedro de Francia scudero | hermano | mjo haya de casar·se e case con Ysabel de·la Caualleria filla de micer Alfonsso de·la Cauallerja
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
no lo hemos podido gozar que lo gozen ella y el dito mj | ermano | . Et si por ad·aquello sera necessaria dispenssacion del papa quiero que
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
quiero que el dito micer Alfonsso la haya a spenssas del dito mj | hermano | con·tal empero condicion qu·el dito micer Alfonsso de a·la dita
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
sauieza de·lo que le plazera dar. E casando el dicho mj | hermano | con·la dicha Ysabel de·la Cauallerja segunt dito es lexo al dito Pedro de Francia hermano mjo
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
mj hermano con·la dicha Ysabel de·la Cauallerja segunt dito es lexo al dito Pedro de Francia | hermano | mjo heredero mjo vniuersal a saber es del dito lugar de Burueta e
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
qualquiere manera pertenexientes e expectantes. Et en caso que el dito mj | ermano | no querra casar con·la dita Ysabel de·la Cauallerja quiero e mando que no sia
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
los ditos mjs lugares vassallos censsales bienes e drechos hereden el dito mj | hermano | e mjs hermanas las que restan por casar siquiere por sposar. Item
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
hermano -a | 1 |
lugares vassallos censsales bienes e drechos hereden el dito mj hermano e mjs | hermanas | las que restan por casar siquiere por sposar. Item atorgo que deuo
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |