Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
llevar | 1 |
la qual pinto el señor sant Luchas en Troya de Grecia y despues | leuo | consigo a Roma Angelo de Frangapan. y quando por tiempo del santo padre Honorio
|
D-TratRoma-034v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
missas por vn finado. y acabadas vido a la virgen señora nuestra | leuar | su alma en·el parayso. como parece por vn scripto en la
|
D-TratRoma-036v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
todas las obras de·los mortales deuen ser hechas al comun prouecho consigo | leuaron | vn pintor famoso para que pintasse aquellas tierras donde passauan. cuya pintura
|
D-ViajeTSanta-003r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
nombrados. § El primer pacto fue que el patron de la galera deue | leuar | los peregrinos al puerto de Joppen a·la tierra santa y dende boluer
|
D-ViajeTSanta-041r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
patron de dar vna barca donde sallir puedan y compañeros para que los | lieuan | y despues bueluan a su nauio. § Deue defender el dicho patron assi
|
D-ViajeTSanta-041v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
tiempo ellos dexaren algunas cosas en·el nauio por no las poder consigo | leuar | aquellas les haya de tener seguras a todo su cargo fasta que lleguen
|
D-ViajeTSanta-042r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
de·los señores bienauenturados Mathias y Luchas. y como este santo glorioso | leuasse | los dos cuerpos preciosos vn buen varon que fue compañero suyo en·la
|
D-ViajeTSanta-043r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
por le suplicar que diesse tiempo al dicho patron por que nos pudiesse | leuar | sin empacho dando a estos buenos fiadores o que librasse muy presto el
|
D-ViajeTSanta-046v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
cuerpos de·los santos Mauro y Eleuterio empero fueron por los genoueses dende | leuados | a su Genoua. y fue nos dicho por cosa cierta como esta
|
D-ViajeTSanta-046v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
como esta gente dicha de arriba tentar quisiessen vn otro altar por que | leuassen | vnos santos cuerpos que en·el stauan salto por milagro sangre del dicho
|
D-ViajeTSanta-046v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
oras corrimos fasta .c.xx. millas por vias jnciertas adonde los vientos mucho sañosos | leuar | nos querian. y en espacio de .xxviiij. horas passamos .cc.l. millas de
|
D-ViajeTSanta-048r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
hallan en ella ni otras bestias que daño hazen. y quando las | lieuan | de otra parte luego son muertas por que la tierra çuffrir no las
|
D-ViajeTSanta-052r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
buen sabor la qual se dize que sana las fiebres por cuya virtud | lieuan | el agua en muchas tierras dende alexos. En·el lugar mismo ahun
|
D-ViajeTSanta-056r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
El mismo dia Pedro Landarne salio en tierra con sus peregrinos y los | leuo | en·la espelunca vieja donde es el costumbre que desenbarcando entran en ella
|
D-ViajeTSanta-057r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
esta piedra yaze gran parte delante la puerta de·la spelunca la otra | leuaron | a monte Syon para poner mesa de vn altar la qual yo vi
|
D-ViajeTSanta-062r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
Delante del templo fasta .x. passos sta vna piedra por señal que Christo | leuando | la cruz en·el pezcueço cayo con·ella ya debilitado. hay .vij.
|
D-ViajeTSanta-065v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
dolencia muy graue y no fallando remedio alguno fue la Veronica en Roma | leuada | sabida la grande reliquia suya. donde veniendo luego que Tiberio toco el
|
D-ViajeTSanta-065v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
hizieron por fuerça siquier constrinyeron a Symon Cireneo veniendo de·la villa para que | leuasse | la cruz de Cristo. § Passamos despues en otro lugar donde la virgen
|
D-ViajeTSanta-066r (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
que llaman el salto del señor en·el monte. en cuya altura | leuaron | a Cristo los malos judios para lo echar por ende ayuso y el
|
D-ViajeTSanta-084v (1498) | Ampliar |
llevar | 1 |
en cuyo cerco el rey fue ferido de vna saeta y lo | leuaron | a Jesrael para le curar. quedo capitan de toda la hueste Iheu
|
D-ViajeTSanta-087v (1498) | Ampliar |