Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
más | 1 |
que fablo de muger cuyos loores con este mundo fenesceran. Por cierto no | mas | de aquella cuyos loores cuya inmortal fama perpetuamente durara. no dubdes si antigua
|
E-Satyra-a021v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
sin todo sacrificio. Ca syn dubda deues creer que pero Venus era la | mas | fermosa e·la mas graciosa de todas las diesas por do gano el
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
syn dubda deues creer que pero Venus era la mas fermosa e·la | mas | graciosa de todas las diesas por do gano el fermoso e precioso pomo.
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
el fermoso e precioso pomo. Esta no menos fermosa: nin menos graciosa: mas | mas | osare llamar la su fermosura mas paresce diuina que humana pues sus faciones
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
no menos fermosa: nin menos graciosa: mas mas osare llamar la su fermosura | mas | paresce diuina que humana pues sus faciones asy son por orden fechas e
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
es graciosa ninguna otra deue posseer nombre de graciosa. que si lo possee | mas | con razon se puede dezir lo tal posseer vsurpar que iustamente posseer: todo
|
E-Satyra-a023r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
discreto e gracioso que en quanto ella fabla aquellos que oyen su boz: | mas | contentos estan que aquel fijo de Adam que a·las puertas de paradiso
|
E-Satyra-a023v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
si a Minerua por su grand sabiduria sacrificauen. quien negara esta non ser | mas | sabidora. A esta non se compara aquella Spuria romana. esta en sabiduria passo
|
E-Satyra-a024r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
las otras deesas cosa no touieron por que fuessen sacrificadas: que esta en | mas | alto e mas excellente grado las non possee e tenga. Por que me
|
E-Satyra-a024v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
cosa no touieron por que fuessen sacrificadas: que esta en mas alto e | mas | excellente grado las non possee e tenga. Por que me detengo tanto sin
|
E-Satyra-a024v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
possea: como cosa diuina o deificada. Que commo quien en su moral fortaleza: | mas | añadir o augmentar non se puede. non pienses tu que se me oluidan
|
E-Satyra-a026r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
que su entendimiento jutga non va alguna por iniusta senda. mas por la | mas | iusta o recta que dezir nin pensar se puede que las muy iustas
|
E-Satyra-a028v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
se falleria en que las venenosas lenguas pudiessen trauar. E avn te dire | mas | que ni su pensamiento cosa penso de reprehencion ca el ageno nunca deseo
|
E-Satyra-a029r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
paciencia e iusticia justa e derechamente gualardono el seruicio de aquella que pesar | mas | que plazer le diera. Dexo de fablar de otras muchas virtuosas mugeres de
|
E-Satyra-a030r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
non queriendo perder el tiempo fablando de quien el merescimiento perfecto. la dignidat | mas | grande non ouo. E dixe·lo que callar non deuo. ca sy callasse
|
E-Satyra-a030v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
e proposito con que fable de su muy mucha templança. E qual cosa | mas | digna. qual cosa mas pertenesciente para yo fablar? Ciertamente ninguna. Ca su temprança
|
E-Satyra-a031r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
fable de su muy mucha templança. E qual cosa mas digna. qual cosa | mas | pertenesciente para yo fablar? Ciertamente ninguna. Ca su temprança sin prouidencia de aquel
|
E-Satyra-a031r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
e virtuosa en abstinencias e ayunos fue e es acostumbrada. Que te dire | mas |: saluo que aquela Lucrecia: la qual su carne pecando: la voluntad quedo libre
|
E-Satyra-a032r (1468) | Ampliar |
más | 1 |
sintiendo ella el dulce e suaue olor de aquellas odoriferas aguas cuya suauidat | mas | paresce celeste que terrena. e de aquellos asianos perfumes: o olores: cuyo olor
|
E-Satyra-a032v (1468) | Ampliar |
más | 1 |
cosa es pues a ella tener prouidencia para lo por venir: por que | mas | paresce su sabiduria de aquella grande e muy dificil arte de estronomia: o
|
E-Satyra-a034r (1468) | Ampliar |