Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
ni | 1 |
jnscierta e enganyosa. E no es cosa mas cierta que la muert | nj | mas jnscierta que la hora de aquella qualqujere persona en carne puesta a
|
A-Sástago-209:001 (1458) | Ampliar |
ni | 1 |
e amigos por occasion de mjs bienes contencion alguna no pueda seyer haujda | nj | mouida. Ante mando e ordeno que aquel sea exseguido et complido en
|
A-Sástago-209:001 (1458) | Ampliar |
ni | 1 |
de·los quales yo en·el present mj vltimo testament no he feyto | ni | fago special mencion los quales bienes qujero aquj por tanto seyer hauidos como
|
A-Sástago-209:010 (1458) | Ampliar |
ni | 1 |
deue e puede viujr vidua. Et que en njnguna manera no case | nj | casar pueda. Et si tal le contecia qujero ordeno et mando que
|
A-Sástago-209:020 (1458) | Ampliar |
ni | 1 |
mjs fillos e fillas feytas. Et que en·aquellas no haya dreyto | nj | accion por njnguna via. Item lexo ordeno slio tutor testamentarjo curador et
|
A-Sástago-209:020 (1458) | Ampliar |
ni | 1 |
quales por su grant prolixidat en la present carta publica no nombramos conffrontamos | nj | specificamos. Empero queremos que aquellos aqui por tanto seyer hauidos como si
|
A-Sástago-211:040 (1459) | Ampliar |
ni | 1 |
alli tendremos et tendran ostajes assi que de·la dita eglesia no salliremos | nj | salliran por nuestros nj por suyos propios piedes nj por allenos nj por
|
A-Sástago-211:060 (1459) | Ampliar |
ni | 1 |
ostajes assi que de·la dita eglesia no salliremos nj salliran por nuestros | nj | por suyos propios piedes nj por allenos nj por grado nj por fuerça
|
A-Sástago-211:060 (1459) | Ampliar |
ni | 1 |
partida d·ellas los ditos mosen Berenguer et dona Francisquina no puedan recebir | ni | hauer fasta de aquellos sean pagados los ditos cada seys mil sueldos realment
|
A-Sástago-224:080 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
complir todo lo contenido en·los presentes capitoles et contra aquellos no venir | ni | consentir que en aquellos sea meso contrast nj impediment alguno directament nj jndirecta
|
A-Sástago-225:030 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
et contra aquellos no venir ni consentir que en aquellos sea meso contrast | nj | impediment alguno directament nj jndirecta. Item es concordado entre las ditas partes
|
A-Sástago-225:030 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
venir ni consentir que en aquellos sea meso contrast nj impediment alguno directament | nj | jndirecta. Item es concordado entre las ditas partes que·la dita dona
|
A-Sástago-225:030 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
ellos singula singulis prout conuenit referendo et contra aquellos o alguno d·ellos | ni· | lo contenido en·ellos nj alguno d·ellos no fazer venir ni fer
|
A-Sástago-225:050 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
referendo et contra aquellos o alguno d·ellos ni·lo contenido en·ellos | nj | alguno d·ellos no fazer venir ni fer venir o consentir en algun
|
A-Sástago-225:050 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
ellos ni·lo contenido en·ellos nj alguno d·ellos no fazer venir | ni | fer venir o consentir en algun tiempo por·alguna causa manera o razon
|
A-Sástago-225:050 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
se spera et accata tener seruar et complir et contra aquellos o aquellas | nj | alguno o alguna d·ellos o d·ellas no fazer venir nj fazer
|
A-Sástago-225:070 (1467) | Ampliar |
ni | 1 |
e uno de erencia de mis bienes e no puedan meter [reclamación] alguno | ni | ninguno a presona [alguna] eccebto al dito Samuel Benbonafilla que le den los ditos
|
A-Aljamía-06.04 (1439) | Ampliar |
ni | 1 |
fagan a lur guisa como bien visto les sera e ninguna presona [en el mundo] | ni | [heredero] qui se clame ni judge alguno no les pueda demandar conto ni
|
A-Aljamía-06.04 (1439) | Ampliar |
ni | 1 |
bien visto les sera e ninguna presona [en el mundo] ni [heredero] qui se clame | ni | judge alguno no les pueda demandar conto ni contos algunos ni ningunos.
|
A-Aljamía-06.04 (1439) | Ampliar |
ni | 1 |
ni [heredero] qui se clame ni judge alguno no les pueda demandar conto | ni | contos algunos ni ningunos. Item quiero mando e ordeno [en testamento] que todas
|
A-Aljamía-06.05 (1439) | Ampliar |