Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
por | 4 |
matara. A do vista aquella fenescida que mas que su vida amava e | por | quien su muerte menospreciaua: sabida la trista ventura maldizia la rauiosa Fortuna: por
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por |
por quien su muerte menospreciaua: sabida la trista ventura maldizia la rauiosa Fortuna: | por que | tan allegado le diera con su capital enemigo: e a·la fin
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar | |
por | 1 |
merescio entre los quales como vn dia se acaesciescen amos yr a·cauallo | por | vna puente assy quiso la varia ventura que por mal sociego de·la
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por | 4 |
amos yr a·cauallo por vna puente assy quiso la varia ventura que | por | mal sociego de·la mula en que caualgaua la gentil dama: bolo aquella
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por | 4 |
que la grand altura de·la puente no torbaua su infinito querer nj | por | ser metido debaxo de·la negra e pesada agua no era oluidado de
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por | 4 |
gualardon que al fin de mucho amar a·los seruidores non se niega | por | bien amar e sennaladamente seruir ouo: ca fizieron casar a aquella su sola
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por | 6 |
causa de su fin ca le sallio en encuentro aquella su señora e | por | salario o paga de sus señalados seruicios le demando que descendiesse la qual
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
por |
dixo que farta merced le hauia fecha e que caualgasse e se fuesse | por que | su marido alli non la fallasse: e luego ella partida llego su
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar | |
por | 6 |
ombres tienen los pies altos: o altes montes: y es de notar que | por | excellencia se llaman Alpes los altos montes: que son entre las Galias e
|
E-Satyra-b014v (1468) | Ampliar |
por | 1 |
la blanca nieue cubre la mayor parte de aquellos: y como el camino | por | ally vaya: los mesquinos viandantes fallan ende la su postrimeria: fallescidos de·la
|
E-Satyra-b014v (1468) | Ampliar |
por | 3 |
de·la fambre siguen el viaie: fasta llegar a·poblado: a·do vistos | por | los ombres son dados a·la fria tierra asy como el testo dize.
|
E-Satyra-b014v (1468) | Ampliar |
por | 1 |
serenas moralmente se pueden exponer ser los vicios e deleytes mundanos. La mar | por | do nauegan los mesquinos nautes la humana vida representa. Los nauigantes aquellos que
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
por | 1 |
nautes la humana vida representa. Los nauigantes aquellos que en la iouentud caminan | por | el valle de·los peccados. ca asi como las serenas engañan con dulces
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
por | 3 |
la humana vida de miserias angustias innumerables es llena e si los nauigantes | por | austro e borreas a horas aqua: a horas alla son echados. assy los
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
por | 6 |
muchas habitaciones son leuados: iamas hauiendo vida e ocupacion cierta ni reposada. e | por | la mayor parte parescen en aquel muy terrible peligro marino a·do pierdan
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
por |
Febo. Ja d·el es fecha mension en la glosa que comiença Apolo | por que | Apolo e Febo son nombres del Sol: segund es declarado en la
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar | |
por |
en quanto es planeta que en quanto es hombre: e dize se Febo: | por que | es ardiente: segund la diriuacion griega: a fos: que es fuego. O·
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar | |
por |
segund la diriuacion griega: a fos: que es fuego. O·se llamo Febo | por que | es claro e lucido. Assi lo sentio Huguicio onde dize: a foz:
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar | |
por |
que es luz: es dicho el Sol Febo. E avn se nombre Febo: | por que | es niño o nuevo: ca en latin se llaman efebos los que
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar | |
por |
los que non tienen ahun barbas como son los niños. Al Sol conuiene | por que | cada dia nasce de nueuo: saliendo debaxo de·la tierra commo que
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |