Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
trasladar | 2 |
luengos: no es de marauillar: assi por ser muchas las coplas: como porque | trasladando | no puede el hombre ir tan suelto: como en·la inuencion: que de
|
C-Caton-004v (1494) | Ampliar |
trasladar | 2 |
bienes del reyno de·los cielos. § De·la grandissima e firme alegria del parahiso. § Fue | trasladado | el presente libro por el excellente doctor miçer Gonçalo Garcia de Sancta Maria. E emprentado en
|
C-Cordial-070v (1494) | Ampliar |
trasladar | 2 |
no digo euangelios mas transumptos de aquellos. que por ser tan mal | trasladados | desdezian de·la verdad. porque los vnos traslados contradezian a·los otros
|
D-CronAragón-0-17v (1499) | Ampliar |
trasladar | 2 |
mares prouincias y reynos donde passaron por vn estilo mas eloquente que yo | traslade | de·las quales muchas pintar fizieron al natural como fallauan por vn maestro
|
D-ViajeTSanta-002r (1498) | Ampliar |
trasladar | 2 |
plugo mucho seguir y guardar. que ya tenia delibrado de no lo | trasladar | en·el romance por que hay muchos que luego viendo el pie de
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
trasladar | 2 |
noto: e algunos pequeños libros de doctores autenticos fielmente de griego en·latin | traslado | : e los traslados de otros en·la presente obra puso.§ Bendito Dios cuya
|
D-Vida-002r (1488) | Ampliar |
trasladar | 2 |
e perenal gloria muy conveniente cosa me parecio como pratica de aquella doctrina | trasladar | las vidas de·los padres que primero moraron en el yermo algunos de·
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
trasladar | 2 |
E passado poco tiempo este por semblante al ayuntamiento de·los justos fue | trasladado | .§ E no mucho despues el mesmo Paphuncio puso su vida en exercicios e
|
D-Vida-019r (1488) | Ampliar |
trasladar | 2 |
las de·los religiosos de Sithia e Thebas que fallo scriptas e de griego en·latin traslado: e las | trasladadas | por otros en vno recogio.¶
|
D-Vida-024v (1488) | Ampliar |
trasladar | 2 |
las de·los religiosos de Sithia e Thebas que fallo scriptas e de griego en·latin | traslado | : e las trasladadas por otros en vno recogio.¶
|
D-Vida-024v (1488) | Ampliar |
trasladar | 2 |
embargante que el jnuentor mjsmo haya fecho otro: assi los que nj | han trasladado |: nj de nueuo jnuentado: siquiera por hauer sacado a luz alguna scriptura scondida:
|
E-CancLlavia-001r (1488-90) | Ampliar |
trasladar | 2 |
virtuosa señora si bien como los trasladadores fazen su prohemio en lo que | trasladan |: no embargante que el jnuentor mjsmo haya fecho otro: assi los que nj
|
E-CancLlavia-001r (1488-90) | Ampliar |
trasladar | 2 |
e diez e siete años en·el mes de abril. E despues | traslado· | lo el mesmo en lengua castellana. a suplicacion de Iohan Ferrnandez de Valera el moço
|
E-TrabHércules-049r (1417) | Ampliar |
trasladar | 2 |
romançada clara e abiertamente de latin en lengua castellana. la qual fue | trasladada | de griego en latin por Renucjo para el muy reuerendo señor Antonjo cardenal
|
E-Ysopete-002r (1489) | Ampliar |
trasladar | 2 |
segund que paresce por estas sus fabulas siguientes. e yo Romulo las | traslade | de griego en latin. E si tu Tiberino fijo las lees.
|
E-Ysopete-026r (1489) | Ampliar |