Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
varón | 1 |
reprehension. que por tanto la fize no autorizada de·los grandes e scientificos | varones | e en algunos lugares escura: por que la vuestra muy llena industria sabera
|
E-Satyra-a003r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
Vulcano. muchos hauer seydo los vlcanos se auerigua por los actores e sentificos | varones |: pero de vno meior memoria se faze del qual commo de solo los
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
todo el tiempo. Quiero fablar solamente de·las seys teniendo me con Ysidoro | varon | sancto e scientifico que en·esta manera les departe diziendo ser seys: es
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
su calidat: agora sea buena: agora sea mala: en lo qual a·los | varones | encendidos en la tal delectacion sin freno de·la pudicicia es grand aiudadora.
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
ser significada por cosa que en tal manera nasciesse: mas cosa de solo | varon | nascida. E este pusieron ser Jupiter por que es dios el maior de·
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
ser dos departidas deessas. Pero es de considerar saluando la opinion del scientifico | varon |: que los poetas segund diuersos respectos a diuersas deessas ponian vn nombre: e
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
la tal dubda: e el refuyesse de dar la sentencia: escogieron a Paris | varon | derechero e llegadas las tres deessas con el dios Mercurio en su compañia
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
D·este nombre se preciaron e este nombre quisieron los antigos e famosos | varones | llenos de virtud e de sabiduria el qual nombre significa en griego amador
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
Athenas a·las puertas de·la cibdat adonde los fechos de·los scientificos | varones | e storias de·los hombres valerosos eran pintadas: e ende estauan philosophando. Despues
|
E-Satyra-b029v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
pero segund comun e vulgar locucion. la qual no solo de muchos scientificos | varones | mas avn de nuestro soberano señor en la sancta escriptura algunas vezes es
|
E-Satyra-b030r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
siglos. Esta es la que corono los martires esta es que los preclaros | varones | puso en la cumbre de·la rueda de·la fama: a·esta los
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
mas ahun a·los malos e peruersos aborresce. nj solo a·los discretos | varones | es de redarguyr: e de affear: mas avn a·los animales jrracionables es
|
E-Satyra-b035v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
e mira que marauillosa fe fue colocada e fallada en femineo coraçon. Qual | varon | se fallara iamas que vna tan admiratiua senal de fe fiziesse. Syn dubda
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
paresce manifiesto que en todas virtudes las damas lieuan la excellencia de·los | varones |. E bien se demuestra claro por la mencionada senal Tacia posseer aquella fe
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
que semblasse euidente que se pudo dezir verdaderamente lo que dixo el sabio | varon |: mas por que paresceria cosa superflua de declarar esta dubda. e seria larga
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
osase guiaria mi pluma. osando por no redarguyr los grandes yerros de·los | varones | cuyo nombre yo posseo en los quales a grand ventura humanidad se falla.
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
los tuyos. Lo qual se fiziera si aquella natural embidia que han los | varones | al femineo linaie lo no estoruara.§ Sulpicia. Fija fue de Patriculo muger de
|
E-Satyra-b045r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
esto mas entender considerar se deue que los astrologos: e todos los scientificos | varones | ponen por medio del cielo vna linea circular por lo mas ancho que
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
varón | 1 |
la ramera:/ y lee los libros con graue manera:/ porque en todo seas | varon | muy perfecto./ y aprende letras: y tu con efecto/ acuerda te bien de·
|
C-Caton-007r (1494) | Ampliar |
varón | 1 |
tu suffriras. y en esto no dudo./ se muestra el hombre: ser mucho | varon | :/ si en aquel tiempo: y en aquella sazon/ se diere en sus mismas
|
C-Caton-012r (1494) | Ampliar |