Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
qué | 1 |
imposible dezir lo defuera. E dixo al fijo. O muy amado fijo por· | que | non me fablas. Recuerda·te como te engendre e pari, e como te
|
C-SermónViernes-048v (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
con infinitos trabaios e tormentos. e mjedos de ty e de mj. E | que | te dire del amor entrañal con·el que te ponja, a mjs pechos,
|
C-SermónViernes-049r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
tormentos. Judas, fijo mjo vos vendio, e sant Pedro vos nego. pues yo | que | fize fijo, porque ansy soy angustiada. Resçiba ya fijo mjo vna palabra de
|
C-SermónViernes-049r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
la virgen leuantada de otros e tenjda dixo. O fijo mjo muy dulçe. | que | fare syn ty. ya quebrantadas todas mjs fuerças e mj coraçon. Non me
|
C-SermónViernes-050r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
puedo tener en mjs pies. Acatar non puedo. con·el entrañal dolor. por· | que | fijo mjo me dexaste e me diste tan grand dolor, e amargura en·
|
C-SermónViernes-050r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
cruz +.§ Estonçes Jhesu Christo dixo. O padre perdona·los ca no saben | que | fazen. E allj se cumplio otra profeçia que dize. El perdono los pecados
|
C-SermónViernes-050v (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
rogo por los malfechores. E despues dixo. O padre e dios mjo por· | que | me desamparaste. en·las tus manos encomjendo la mj anima. E era ora
|
C-SermónViernes-051r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
que muriese, viendo tantas maliçia en·los judios dixo ansy. O pueblo mjo | que | te fize, o en que te enoje di·me·lo. Esto dixo el
|
C-SermónViernes-051r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
en·los judios dixo ansy. O pueblo mjo que te fize, o en | que | te enoje di·me·lo. Esto dixo el profeta en su persona. Sobre
|
C-SermónViernes-051r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
posiste en·la cruz + a·la verguença de todos. O pueblo mjo | que | te fize. yo insigne en ti anjma viuiente, e tu en mj faz
|
C-SermónViernes-051v (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
mundo, e tu me feziste salir d·el muy desonrrado. O pueblo mjo | que | non fize por ty que deuiera fazer a consolacyon tuya, e tu trabajaste
|
C-SermónViernes-052r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
trabajaste tanto por me del todo estroyr e afligir. O pueblo mjo por | que | te encrueleçes en mj, e syn meresçimjento mjo añades mjs dolores e non
|
C-SermónViernes-052r (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
coraçon del mj fijo asy alançeado. O manos e pies del mj fijo | que | fezistes porque fuestes enclauados e el cuerpo asy açotado e lleno de llagas
|
C-SermónViernes-052v (1450-90) | Ampliar |
qué | 1 |
otros casos mios: entonce se entiende hauer ge les dado todo.§ Capitulo .xiiij. | que | pueden los penitenciarios de·la corte de Roma.§ Los penitenciarios menores pueden absoluer
|
C-SumaConfesión-011v (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
la tiene mayor en muchos otros casos de escomunion: e dispensacion.§ Capitulo .xv. | que | es de fazer quando el confessor no entiende al que se le confiessa.§
|
C-SumaConfesión-011v (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
con diligencia: e sus circunstancias: las quales con diligencia e prudencia inquiridas: sepa | que | consejo le ha de dar: e qual remedio. vsando de diuersas esperiencias para
|
C-SumaConfesión-018r (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
dize que el numero de·las circunstancias se comprehende en·este verso. Quien: | que | : en·donde: por quien: por·que: como: quando. Raymundo añade otro caso conuiene
|
C-SumaConfesión-018v (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
circunstancias se comprehende en·este verso. Quien: que: en·donde: por quien: por· | que | : como: quando. Raymundo añade otro caso conuiene saber quantas vezes. E assi dize
|
C-SumaConfesión-018v (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
de mucha misericordia: que de mucha crueza. ca si Dios es benigno: por· | que | sera cruel el sacerdote? Enxemplo tenemos de Christo segun dize Raymundo. el qual
|
C-SumaConfesión-021v (1492) | Ampliar |
qué | 1 |
el preuilegio de·las jndulgencias: tanto vale quanto suena e no mas adelante.§ | Que | se deue fazer quando el confessor absuelue al penitente. de·lo que no
|
C-SumaConfesión-023v (1492) | Ampliar |