Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
caso | 1 |
ciudat et nos en·nombre de aquella vos hauemos vendido. Et si | caso | sera que la dicha torre encorporasedes en·las dichas vuestras casas o paso
|
A-Sástago-236:020 (1479) | Ampliar |
caso | 1 |
condiciones sobredichas et en·el present contracto contenjdas et specificadas que en·tal | caso | et casos et cada·uno o qualquiere d·ellos el concello de·la
|
A-Sástago-236:040 (1479) | Ampliar |
caso | 1 |
et en·el present contracto contenjdas et specificadas que en·tal caso et | casos | et cada·uno o qualquiere d·ellos el concello de·la dita ciudat
|
A-Sástago-236:040 (1479) | Ampliar |
caso | 1 |
derecho vso costumbre et obseruancia del regno de Aragon vel alias en·tal | caso | encorrer puede et deue. Et qujero atorgo et expresament consiento que la
|
A-Sástago-236:070 (1479) | Ampliar |
caso | 1 |
quedaba vno solo et aquel era en sacros ordenes constituido que en aquel | caso | o qualquiere d·ellos yo et los mios no obstant la present renunciacion
|
A-Sástago-238:010 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
et aquel fuesse ad sacros ordines promouido e constituido que en los dichos | casos | e qualquiere d·ellos et no en otro caso alguno et por·ad
|
A-Sástago-238:010 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
que en los dichos casos e qualquiere d·ellos et no en otro | caso | alguno et por·ad·aquel tiempo et no antes yo pueda vsar de
|
A-Sástago-238:010 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
o razon jus pena de·perjuro et infame manifiesto et exceptando en los | casos | desuso exceptados et assi et segunt que de·la part de suso es
|
A-Sástago-238:010 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
Johan d·Alagon hermano mio fecho. Et quiero et me plaze que en·los | casos | susodichos lo que Dios no mande que contesciesse yo morir sines de fillos
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
mesmo morir sinse fillos legitimos et de legitimo matrimonio procreados que en tal | caso | los ditos bienes que al dito Anthonico lexo suso sean e peruengan en
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
caso | 1 |
Et si el dito Anthon Perez los ha cobrado del dito judio en tal | caso | mando que de mjs bienes sian dados e pagados a·las ditas Teresa
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
mjos e a·mj en·qualquiere manera pertenexientes e expectantes. Et en | caso | que el dito mj ermano no querra casar con·la dita Ysabel de·la Cauallerja quiero
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
Ysabel de·la Cauallerja quiero e mando que no sia heredero ni successor e en tal | caso | quiero e mando que·los ditos mjs lugares vassallos censsales bienes e drechos
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
dito Pedro mj hermano parexera que ella deua seyer monga que en·tal | caso | le sian dados trezientos sueldos de renda con·que biua. Et si
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
que biua. Et si·les parexera que deua casar qu·en·este | caso | le sia dado aquel dot siquiere casamiento que ellos conoxeran moderadament que deue
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
e valor en·judicio e fuera de judicio. Et si por algun | caso | o causa no valia o valer no poria por dreyto de testament quiero
|
A-Sástago-242:050 (1482) | Ampliar |
caso | 1 |
publica de vendicion contenidas e·la suert principal e propiedat de aquellos en· | caso | de luycion. En·tal caso prometemos e·nos obligamos a vos dichos
|
A-Sástago-249:030 (1487) | Ampliar |
caso | 1 |
suert principal e propiedat de aquellos en·caso de luycion. En·tal | caso | prometemos e·nos obligamos a vos dichos compradores e·a·los vuestros que
|
A-Sástago-249:030 (1487) | Ampliar |
caso | 1 |
aquesto successores o nos dichos vendedores o los successores nuestros en·el dicho | caso | prometemos e·nos obligamos restituir tornar e·liurar a·vos dichos compradores e
|
A-Sástago-249:030 (1487) | Ampliar |
caso | 1 |
ni retener en mi ni en·el las dichas casas que en·tal | caso | passados los dichos diez dias de·la fadiga las podays vender a qui
|
A-Sástago-250:010 (1487) | Ampliar |