Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
donde | 1 |
ver. hay ende remission plenaria. § Dende a poco fuemos al lugar | donde | Jhesucristo despues de su resurrecion aparecio a sus discipulos en medio d·ellos
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
.vij. años y .vij. quarentenas de indulgencia. y es todo vn lugar | donde | Christo aparecio estas dos vezes. § Quando acabada fue la procession fuemos conuidados
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
nuestra posada en·el camino entramos en vna yglesia que tienen los jacobitas | donde | mando el rey Herodes fuesse degollado el señor Santiago. hay .vij. años
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
hay .vij. años y .vij. quarentenas. § Dende no alexos es el lugar | donde | Jesuchristo aparecio despues de·la resurrecion a·la Magdalena con otras mujeres deuotas
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
por deuocion. § Despues andando siempre arriba llegamos encima la cumbre del monte | donde | hay vna capilla pequeña con vna puerta de fierro cerrada. en·la
|
D-ViajeTSanta-145r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
descalços y puestos en tierra con gran deuocion y reuerencia besamos el lugar | donde | recibio por Dios Moyses las dos tablas dichas. el qual con dos
|
D-ViajeTSanta-145r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
los pecados. § A·la vna parte de·la capilla es la spelunca | donde | ayuno los quarenta dias y noches porque mereciesse de Dios omnipotente la ley
|
D-ViajeTSanta-145r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
ley recebir. § Sobre la dicha spelunca tienen los moros vna mezquita suya | donde | todos dias vienen a ella en romeria por honor del dicho sancto varon
|
D-ViajeTSanta-145r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
de aquella. En·torno suyo ahun se demuestran vnas paredes grandes caydas | donde | se cree que otro tiempo passado estouo el monasterio. Este monte sube
|
D-ViajeTSanta-145r (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
peligroso fasta que llegamos en vn monasterio que tiene por nombre Quarenta Sanctos. | donde | nos hecha poca tardança sobimos al monte sancto Synai. passamos por entre
|
D-ViajeTSanta-145v (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
vimos le toda llena de puntas de peñas agudas luenga y tuerta. | donde | no fallando señal de camino fue nos forçado sobir por lo aspro con
|
D-ViajeTSanta-145v (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
que despues fue reuelado a vn abat y lo transladaron en el monasterio | donde | agora muchos le visitan. Hay ende .vij. años y .vij. quarentenas de
|
D-ViajeTSanta-145v (1498) | Ampliar |
donde | 1 |
corderos e cabrones en los tienpos acostumbrados e tener dos tablas de contino | donde | corten carne ultra la tabla de los menudos. E esto todo jus
|
A-Aljamía-09.03 (1488) | Ampliar |
donde | 1 |
de la sisa e peso e pesas e el loguero de la tienda | donde | corta Yacob Franco [carnicero] a los adelantados de la [cofradía de los libros] de [aquí de] Çaracoçta que
|
A-Aljamía-09.03 (1488) | Ampliar |
donde | 1 |
obella que el singular matara es a saber. En el peso mayor | donde | pesan los carneros a la sisa linpios de sebo e sin cabeça e
|
A-Aljamía-09.05 (1488) | Ampliar |
donde | 1 |
de nombrar que son mencionados en la segunda proujsion yreys a·la diputacion | donde | seran presentes los diputados y oydores de contos que hoy son y dada
|
A-Cancillería-3665:123v (1488) | Ampliar |
donde | 1 |
qujer que alla sean presos queremos sean judgados e pugnjdos con justiçia aca | donde | cometieron el delito guardando vos atentamente de fazer nj permetir que sia fecho
|
A-Cancillería-3665b:071v (1491) | Ampliar |
donde | 1 |
acordamos remetir a vos este negocio mayormente por allar os en essa tierra | donde | mas facilmente habreys veridica jnformacion de·los pretensos agrauios. Por·ende vos
|
A-Cancillería-3537:026v (1495) | Ampliar |
donde | 1 |
fe con aqueste mj acostumbrado signo la signe. Consta empero de sobrepuestos | donde | se escriuen fue Mombru largament don et sus termjnos capitoles et con efecto
|
A-Sástago-225:070 (1467) | Ampliar |
donde | 1 |
don et sus termjnos capitoles et con efecto. Et de·rasos rescriptos | donde | se escriuen los suyos. Et de rasos virgulados entre las dicciones que
|
A-Sástago-225:070 (1467) | Ampliar |