Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
comer1 | 1 |
cauallero. Ve tu hoy y con tu hermosura y juuentud procura nos de | comer | . El qual estuuo muy triste: y dixo entre si. Yo no se arte
|
E-Exemplario-083r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
fue acerca la noche el le pidio licencia para boluer y dar de | comer | a sus compañeros. Entonces ella de muy buena gana le dio quinientos dineros
|
E-Exemplario-083v (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
hijo del mercader. Ve tu y con tu entendimiento busca nos hoy de | comer | . El qual se fue luego para la ciudad. alla donde estauan a·la
|
E-Exemplario-083v (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
e no pudiendo se concordar. deliberaron de dexar lo assi para despues de | comer | : pensando hauer d·el mucho mejor barato. E como ellos se fueron ydos:
|
E-Exemplario-083v (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
tan necessaria para la tierra. que sin ella no podian passar. Despues de | comer | : como vieron los mercaderes que aquel mancebo hauia comprado aquella mercaduria: la qual
|
E-Exemplario-084r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
y muy rico a sus compañeros. e lleuo les hartas cosas con que | comieron | complidamente aquel dia. E escriuio en·la puerta de·la ciudad. Un hombre
|
E-Exemplario-084r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
que nos fablaste de·la prouidencia diuina: e procura nos hoy con que | comamos | : pues tanto confias en·ella. El qual fue a·la puerta de·la
|
E-Exemplario-084r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
sola confiaua sus secretos: y todo su bien. tanto que sin ella no | comia | ni beuia que bien le supiesse. Oyendo pues que su marido queria mudar
|
E-Exemplario-085r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
llego a tan flaco: e tan sin esfuerço: que no pudiendo buscar de | comer | : estaua ya en punto para morir. A caso passo por donde el moraua
|
E-Exemplario-084v (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
la cabeça de vna sirpiente negra: con·la qual despues de | hauer | la | comido | : sano mucho mejor que no estaua primero. Rogo le mucho el pobre de
|
E-Exemplario-084v (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
juntos los dos: e si por caso la hallamos ya muerta: podras tu | comer | la cabeça y salir de tanto tormento: e si no tomaremos consejo como
|
E-Exemplario-086r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
y le pusiesses en avinenteza donde tu marido le viesse: yria el por | comer | le: e tragar se hia embuelto con·el el anzuelo: el qual asiendo
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
donde el marido topasse con·el. e viendo le el marido fue por | comer | d·el: e tragando se el anzuelo embuelto con·el pescado. asio le
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
por saluar la vida. rendia los fijos a·la raposa: para que los | comiesse | . E como lo viesse vn paxaro que estaua en otro arbol delante: huuo
|
E-Exemplario-092r (1493) | Ampliar |
comer1 | 1 |
la puerta del orrible principado esta a·do aquel Piritoo. d·eles fuera | comido | si el famoso Hercules no contrastara. venir contra sy. mostrando que por le
|
E-Satyra-a027v (1468) | Ampliar |
comer1 | 1 |
cobdicia: nin por desreglada risa o fabla ha fecho. quando ha voluntad non | come |: mas quando deue. non come por delectacion o glotonia: mas por non ser
|
E-Satyra-a031v (1468) | Ampliar |
comer1 | 1 |
o fabla ha fecho. quando ha voluntad non come: mas quando deue. non | come | por delectacion o glotonia: mas por non ser omicida. Los desseos de·la
|
E-Satyra-a031v (1468) | Ampliar |
comer1 | 1 |
cabeças de hombres que hauias mandado matar fezieste traher delante tu presencia queriendo | comer | con los oios a aquellos que no podias comer con la boca. Tu
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
comer1 | 1 |
delante tu presencia queriendo comer con los oios a aquellos que no podias | comer | con la boca. Tu no contento de mostrar tu crueldat en los hombres
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
comer1 | 1 |
por las calles de·la cibdat crucificaua e los padres e madres fazia | comer | los proprios fijos. Assy que ahun que no escriua mas crueldades d·este
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |