Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
del | 5 |
fecho del priorado de Daroca el qual vuestra alteza quiere para el fijo | del | secretario Coloma ciertamente fuera muy contento de conformar me con ello con la
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
del | 5 |
la voluntat de vuestra alteza. sino que luego que se supo la vacacion | del | dicho priorado mj general thesorero Luys Sanchez me supplico que por quanto su
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 14 |
si non fago lo que me jmbia mandar sobre este priorado en fauor | del | fijo del dicho secretario. Empero porque el dicho secretario en alguna parte fuesse
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 5 |
fago lo que me jmbia mandar sobre este priorado en fauor del fijo | del | dicho secretario. Empero porque el dicho secretario en alguna parte fuesse complazido screuj
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 5 |
la primera pabordia que en la yglesia de Valencia vacare prouea al fijo | del | dicho secretario y porque sobre todo mas largo respondj al dicho comendador suplico
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 5 |
stado de aquella por luengos tiempos acresciente. De Trujillo a quatro de deziembre | del | anyo mil .cccclxxviij.§ Yo el rey.§ Arinyo secretarius.§ Del rey de Castilla.§ A
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 9 |
a quatro de deziembre del anyo mil .cccclxxviij.§ Yo el rey.§ Arinyo secretarius.§ | Del | rey de Castilla.§ A la sacra maiestat del rey mj señor e padre
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 5 |
del anyo mil .cccclxxviij.§ Yo el rey.§ Arinyo secretarius.§ Del rey de Castilla.§ A la sacra maiestat | del | rey mj señor e padre muy reduptable.¶
|
A-Correspondencia-127v (1478) | Ampliar |
del | 5 |
Vida de·los sanctos religiosos de Egypto. Prologo de micer Gonçalo Garcia de Sancta Maria trasladador | del | presente libro. Despues de la traslacion que fezimos poco ha de·los Euangelios donde
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 5 |
sea qual es el ojo de la lechuza o rata penada al rayo | del | sol empero todos estos cuyas vidas milagrosas e historias aqui se scriuen touieron
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 10 |
que faze en·la vida de sant Antonio en no curar de seguir | del | todo el pie de la letra mas abraçar me con el seso de
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 5 |
mismo la tienen: e quando son barbaros e muy ajenos de la propiedad | del | fablar por buena que sea la lengua de·los vassallos e subiugados por
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 5 |
vassallos e subiugados por discurso de luengo tiempo se faze tal como la | del | imperio. E assi fue por los godos e franceses la lengua latina quando
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 5 |
mas limpio e hermoso lo mas esmerado e subido. Ca en qualquier lengua | del | mundo lo muy antiguo de ella es tan aspero e rudo que se
|
D-Vida-00Ar (1488) | Ampliar |
del | 5 |
tan buena liga peso e cunyo que en ninguna tierra de las mismas | del | principe que la batio se rehuse. E luego que el mote o palabra
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |
del | 5 |
e mas encimada. E la misma differencia e ventaja que lieua la fabla | del | hombre de pro a la del villano e soez haunque hayan ambos nacido
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |
del | 5 |
differencia e ventaja que lieua la fabla del hombre de pro a la | del | villano e soez haunque hayan ambos nacido en vna misma ciudad e barrio
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |
del | 5 |
fue dicha la lengua latina la de Roma como de corte e cabeça | del | imperio e del senado fue la mas excellente e abundosa de todas. E
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |
del | 5 |
lengua latina la de Roma como de corte e cabeça del imperio e | del | senado fue la mas excellente e abundosa de todas. E houo differencia muy
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |
del | 10 |
vna fuente que manaua leche de eloquentia que en su scriuir no parecia | del | todo romano e que tenia algunos resapios de Pattauio donde nacio. E assi
|
D-Vida-00Av (1488) | Ampliar |