Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
dejar | 5 |
no muy lexos sta sperando licencia de·la entrada. Fiometa apenas me | dexo | assegurar la venida del que tanto desseaua quando ella del grande gozo turbada
|
E-Grimalte-022v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
parte que tengo contigo de tan mala generacion el morir me aconsolaria. | dexa | pues los tiempos venir que vengada de ti piadosa entiendo de azer me
|
E-Grimalte-033r (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
ya pues Pamphilo de mi vista y la muerte que no me diste | dexa | me la tomar. porque si los mis malditos oios enganyados del amor
|
E-Grimalte-033v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
con que mas de·lo que digo se diga. y que me | dexe | en descanso recebir esta muerte desseada y que muy merecida tengo. § Dexa
|
E-Grimalte-033v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
y que muy merecida tengo. § Dexa me que no me dexas / | dexa | me tomar vengança / dexa me con estas quexas / ya morir sin
|
E-Grimalte-033v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
Dexa me que no me dexas / dexa me tomar vengança / | dexa | me con estas quexas / ya morir sin sperança. § Dexa me que
|
E-Grimalte-033v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
que a·mi el grande espanto que tenia d·ellas no me las | dexo | mirar. porque la diformidad de sus rostros era tan sin medida que
|
E-Grimalte-054r (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
claridad tornaron. y la fuerça d·este su gran resplandor no me | dexaua | auer entero conocimiento en la manera que Fiometa venia. Digo pues que
|
E-Grimalte-054v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
a·la senyora Gradissa plaze yo consiento en ello. Mas no quiero | dexar | dezir lo que aqui me parece. y siquiera porque mi mal y
|
E-Grimalte-056r (1480-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
ahun no tan buena se crea de mi. Y si alguno lo | dexare | passar siendo a·mi fauorable en dissimulacion sin loar ni rehutar bien pareçe
|
E-Grisel-001v (1486-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
dar os la vida buscays nos agora la muerte. pues si os | dexamos | morir deziys que por mas encareçer se faze. y quexays os con
|
E-Grisel-016v (1486-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
me mandaras matar vsaras de aquella piadad y amor que deuias. mas | dexas | me morir viuiendo por mas creçer mi pena. plaze me que tu
|
E-Grisel-024v (1486-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
Qual inhumanidad suffre que viesse a·ti viua en mis braços y que | dexasse | leuar te a·la muerte? Para lo qual non se yo triste
|
E-Grisel-025r (1486-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
de·los enemigos recebir seruicios y viuiendo dar les continuada pena que no | dexar | los morir. pues la muerte en los animos nobles es la meior
|
E-Grisel-030r (1486-95) | Ampliar |
dejar | 5 |
montes que se entienden por los profundos pensamientos mentirosos e enconados. non | dexando | los malos pensamientos de fuera poner en obra. E esto dicho es
|
E-TrabHércules-056r (1417) | Ampliar |
dejar | 5 |
E de otra manera las malas costunbres o detestables vsos. e | dexen | el pueblo bien queriente beuir en reposo. por el guerrear de·los
|
E-TrabHércules-056v (1417) | Ampliar |
dejar | 5 |
o es virtuoso. Estonçes desenfrenadamente la rapaçidat enpobreçe el su estado non | dexando· | lo beuir en manera real. sy non mendiga por adelantar a tesaurizar
|
E-TrabHércules-062r (1417) | Ampliar |
dejar | 5 |
por ocupacion de armas syn fallesçer al vso de aquellas non çesaua o | dexaua | entender o trabajar en·las sçiençias. Ca el ordeno e fallo el
|
E-TrabHércules-066v (1417) | Ampliar |
dejar | 5 |
en esto parar puede mientes detenga los sus vanos deseos. e non | dexe | correr la su briosa voluntad el su seso. sea fecho Hercules contra
|
E-TrabHércules-074v (1417) | Ampliar |
dejar | 5 |
fuerça e con mayor poder abiuando doblauan el defendimiento. Veyendo esto Hercules | dexo | por aquella manera offender la engañosa ydria. E non fallesçio consejo al
|
E-TrabHércules-076r (1417) | Ampliar |