Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
fillo -a | 1 |
del lugar de Çaydi e de·la dita dona Serena Francisquina de Bardaxi he Sperança de Bardaxi | fillas | de·los ditos Johan de Bardaxi e Serena de Moncayo ad jnuicem demandantes et defendientes. Visto
|
A-Sástago-224:040 (1467) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
que sian e finquen todos los ditos bienes segund dito es de·los | fillos | e fillas de·nos entramos comunes. A los quales los ditos bienes
|
A-Sástago-144:010 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
e finquen todos los ditos bienes segund dito es de·los fillos e | fillas | de·nos entramos comunes. A los quales los ditos bienes podamos dar
|
A-Sástago-144:010 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
considerant que de present yo e la dita Violant muller mja hauemos huna | filla | comun clamada Aynes encara yo dito Aluaro presumo la dita Violant muller mja
|
A-Sástago-144:010 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
postrimero del qual segund dito es presumo seyer prenyada la dita Violant sera | fillo | varon e venra en luç jnstituexco lo heredero vnjuersal de todos los ditos
|
A-Sástago-144:020 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
sallira de·present prenyada de do la dita prenyada no parira de·present | fillo | varon que en qualqujere de·los ditos casos quiero que sia e finque
|
A-Sástago-144:030 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
los ditos bienes mobles e sedientes lugares censales censes trehudos la dita Aynes Garaujto | filla | mja empero con tal condicion qu·el primero fillo varon que haura ljeue
|
A-Sástago-144:030 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
trehudos la dita Aynes Garaujto filla mja empero con tal condicion qu·el primero | fillo | varon que haura ljeue mj nombre e sobrenombre e mj senyal e el
|
A-Sástago-144:030 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
e de peso pora ayuda de su casamiento. E si contescera el | fillo | que sera heredero vniuersal morjr sines fillos legitimos e de legitimo matrimonio carnalment
|
A-Sástago-144:040 (1420) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
tiempo de·mi muert. Item lexo de·gracia special al dito Joan d·Ortubia | fillo | mio quinze·mil sueldos jaqueses de aquello que a·mi es deuido por
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
e su casa me es deuido lexo de gracia special al dito Anthon d·Ortubia | fillo | mio. Item lexo de gracia special et con·los vinclos e condiciones
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
de gracia special et con·los vinclos e condiciones jnfrascriptos al dito Anthon d·Ortubia | fillo | mio la casa et heredat que yo tengo en·el lugar et termjnos
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
passados han fechos e faran quiera dar e fazer gracia al dito mi | fillo | Anthon pora empues dias mios del alcaydiado que yo tengo por·gracia e
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
el salario y rendas acostumbradas durant la vida natural del dito Anthon mi | fillo | . Item lexo de gracia special al·dito Anthon mi fillo vn trapo
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
Anthon mi fillo. Item lexo de gracia special al·dito Anthon mi | fillo | vn trapo de raz de figuras et vn otro trapo de raz de
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
raz de armas reales. Item lexo de gracia special al dito mi | fillo | et con·los ditos vinclos et condiciones jnfrascriptos aquellos trezientos sueldos jaqueses los
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
et mio los quales ditos bienes que suso lexo al dito Anthon d·Ortubia mi | fillo | en·el present mi vltimo testament le lexo con tal vinclo e condicion
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
con tal vinclo e condicion que si contescera el·dito Anthon morir sin | fillos | legitimos et de legitimo matrimonio procreados et los fillos de aquellos assi mesmo
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
dito Anthon morir sin fillos legitimos et de legitimo matrimonio procreados et los | fillos | de aquellos assi mesmo contesceran morir sinse fillos legitimos et de legitimo matrimonio
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
fillo -a | 1 |
legitimo matrimonio procreados et los fillos de aquellos assi mesmo contesceran morir sinse | fillos | legitimos et de legitimo matrimonio procreados que los ditos bienes sean et peruengan
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |