Del latín GRAECUM, derivado del topónimo Graecia.
Nebrija (Lex1, 1492): Graece. aduerbium. en lengua griega. Graeceitas. atis. por la lengua griega. Graeculus. a. um. por cosa griega pequeña. Graecus. a. um. por cosa griega. Graius. a. um. por cosa griega. Grauigena. ae. por griego o griega. poeticum. Hellenes. propria mente son los griegos. Jonica lingua. por una dela cinco griegas.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
-
-
1
-
adj.
-
Que es propio de Grecia o de su lengua.
- Variants lèxiques
-
greco -a;
-
Exemples
-
«ha fecho gracia que en nuestros tiempos hayamos tanta abundancia de libros latinos, | griegos | : y arabigos: en todas las facultades. y parece me: que ha acahecido el » [C-Caton-003v (1494)];
-
«ysla en·el Ligustico mar assentada. fue dicha primero Sandalion en lengua | griega | por que ha color como el sandalo aquella tierra quasi vermeja. llamo» [D-TratRoma-007r (1498)];
-
«las espaldas luego de fuera. En los officios diuinos vsan la lengua | griega | que todos los legos entender la pueden. en todos los otros negocios» [D-ViajeTSanta-122v (1498)];
-
«al mas leal qu·es bien aventurado nueuamente venido. smaltado con letras | gregas | las quales letras la presente copla contienen. § Faguo las cosas pasadas» [E-TristeDeleyt-030r (1458-67)];
-
Distribució
B: 3; C: 21; D: 9;
-
-
2
-
adj./sust. masc./fem.
-
[Persona] de Grecia.
-
Exemples
-
«de los troyanos. y fazer daño en·las poderosas turmas de·los | griegos | . Pues Alixandre assi cauallero la monarchia houo de·las tierras.» [B-Albeytería-006r (1499)];
-
«por tanto como oy le he visto en la hueste de·los | griegos | . E el respondio. si asy fuese tu non lo dirias.» [C-FlorVirtudes-321v (1470)];
-
«natural de la tierra. y a las vezes mas franco. Los | griegos | y fasta los mismos armenios desde alla de sus tierras le fizieron embaxadas» [D-CronAragón-081v (1499)];
-
«cuya fama se consuena / ser mas bella que no estaua / la fermosa | griega | Elena / nin la lynda Policena / quando por Ector lloraua. § Lvcrecia uuestra grand» [E-CancEstúñiga-129r (1460-63)];
-
Distribució
B: 53; C: 100; D: 12;
-
-
3
-
sust. masc.
-
Lengua de Grecia.
-
Exemples
-
«el cuerpo se resuelue en sudor continuo. y llama se diaforetica en | griego | que tanto quiere dezir como abrimiento de poros. § Dyamires es mear se» [B-Salud-035r (1494)];
-
«puertos de mar. el vno mira contra la Grecia y assi en | griego | se llama Pachino quasi muy gruesso siquier fertil. Es el segundo dicho» [D-TratRoma-007r (1498)];
-
«pues con sus limos engruessa la tierra. Dize se Geon porque ge en | griego | quiere dezir tierra y el regando aquella se llama del dicho nombre el» [D-ViajeTSanta-080v (1498)];
-
«paresce por estas sus fabulas siguientes. e yo Romulo las traslade de | griego | en latin. E si tu Tiberino fijo las lees. e con» [E-Ysopete-026r (1489)];
-
Distribució
B: 2; C: 9; D: 9;
-
-
•
-
loc.
-
Forma parte de la expresión pluriverbal pegunta griega.
-
Exemples
-
«de drago y de cauallo fresca o seca. de mastich encienso y | pegunta griega | otro tanto como de todo lo al. sea cernido cadaqual» [B-Albeytería-028v (1499)];
-
«Sangre de drago bolermenico rasina encienso y çera nueua mastich azeyte | pegunta griega | y de·la otra hollin o tellin de horno grassura de cabron» [B-Albeytería-034r (1499)];
-
«de cada qual vn otro tanto. galbano vna onza otra de armoniach | pegunta griega | pegunta comun de cera nueua fasta .iiij. onzas de sal vn puñado» [B-Albeytería-040r (1499)];
-
«adelante haran la bizma en·esta manera. Pegunta cominos fasta media libra | pegunta griega | sea vna onza mastich encienso piedra sanguinea sangre de drago de cada» [B-Albeytería-047v (1499)];
-
Distribució
B: 11;
Formes
gregas (2), griega (43), griegas (8), griego (44), griegos (131), grjegas (1);
Variants formals
grego -a (2), griego (11), griego -a (216);
1a. doc. DCECH:
Ø (CORDE: 1196)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
229
Freq. rel.
1,30/10.000
Família etimològica
Graecia: fenigrec, fenogreco, fenugraecum -i, grec -ega, greciano -a, greco -a, griego -a, senigrec;