garantía

Tomado del catalán g(u)arentia, y este derivado del francés garant, de origen germánico, probablemente del fráncico *WERÊND, 'asegurar'.
Nebrija Ø
  • 1
    sust. fem.
    Seguridad o certeza del cumplimiento de un trato o contrato.
    Relacions sinonímiques
    salvedad;
    Exemples
    • «em·paz a·todos tiempos e vos sea tenjda de firme eujccion legitima | guarencia | e leal defension de aquell segunt fuero e buena costumbre del regno de» [A-Sástago-127:030 (1404)];
      Ampliar
    • «E seyer vos tenjdo por causa de aquell e·aquellos a·plenaria eujccion | garencia | e·firme eujccion e·defension a todos tiempos cuentra toda persona viujent e» [A-Sástago-206:030 (1457)];
      Ampliar
    • «e vos ende sere tenido a vos e a·los vuestros a legitima | guarencia | e deffension contra todas e qualesquiere vniuersidades cuerpos collegios e singulares persona o» [A-Sástago-220:020 (1464)];
      Ampliar
    • «obligados agora et a·todos tiempos de firme euiccion real defension et legitima | garencia | de todo et qualqujere pleyto question embargo et voz mala que en·los» [A-Sástago-232:020 (1476)];
      Ampliar
    Distribució  A: 15;
Formes
garencia (8), guarencia (7);
Variants formals
garencia (8), guarencia (7);
1a. doc. DCECH: 1726-39 (CORDE: 1703)
1a. doc. DICCA-XV 1404
Freq. abs. 15
Freq. rel. 0,0855/10.000
Família etimològica
WEREND: garantía;