Del latín FABULARI, 'hablar, contar', derivado de FABULA ‘conversación’, y este derivado de FARI.
Nebrija (Lex1, 1492): Affor. aris. por hablar a otro. deponens .iij. Alloquor. eris. por hablar a alguno. Argutor. aris. por mucho hablar. deponens .v. Attice loqui. por hablar como en athenas. Blatero. as. por mucho parlar & hablar. Colloquor. eris. por hablar uno con otro. deponens .iij. Deblactero. as. por hablar loca mente. Denarro. as. por contar hablando actiuum .i. Effor effaris. por hablar. deponens .iij. Effutio. is. iui. por hablar vanedades. actiuum .i. Eloquor. eris. por hablar lo que queremos. deponens .iij. For faris fatus. por hablar. deponens .iij. Loquitor. aris. por hablar assi amenudo. deponens .iij. Loquor. eris. por hablar natural mente. deponens .iij. Musso. as. aui. por hablar como entre dientes. Mutio. is. mutiui. por hablar entre dientes. Obloquor. eris. por hablar en contrario. deponens .iij. Profor. aris. por hablar. deponens .iij. Proloquor. eris. por hablar antes. deponens .iij.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Hablar natural mente. loquor .eris. Hablar. for faris. sermocinor .aris. Hablar con otro. colloquor .eris. affor .aris. Hablar a otro. alloquor .eris. affor .aris. Hablar elegante mente. eloquor .eris. Hablar consejas o novelas. fabulor .aris. Hablar entre dientes. musso .as. mutio .is. Hablar assi a menudo. mussito .as. Hablar contra otro. obloquor .eris.
Nebrija (Voc2, 1513): Hablar naturalmente. loquor .eris. Hablar. for .aris. sermocinor .aris. Hablar con otro. colloquor .eris. affor .aris. Hablar a otro. alloquor .eris. affor .aris. Hablar elegantemente. eloquor .eris. Hablar consejas o nouelas. fabulor .aris. Hablar entre dientes. musso .as. mutio .is. Hablar assi a menudo. mussito .as. Hablar contra otro. obloquor .eris.
-
-
1
-
verbo intrans.
-
Emitir <una persona> sonidos que forman palabras.
- Relacions sinonímiques
-
parlar, proferir;
-
Exemples
-
«segurar la cort al dito don Aharon Zarfati. En otra manera dixo que | fablando | con omil e deuida reuerencia protestaba contra el dito [juez] deuidas protestaciones» [A-Aljamía-07.14v (1465)];
-
«Si el que esta en·la agonia e articulo de·la muerte pudiere | fablar | e vsar de·la razon. trabaje por ocupar se en oraciones primeramente» [C-BienMorir-19v (1479-84)];
-
«adelante su poderio de·los venecianos que no el ruydo el qual oy | hablar | primero. Pues cada·vn año esta señoria dicha veneciana embia sus naues» [D-ViajeTSanta-045r (1498)];
-
«donzella. Verdat es. vos quereys dezir senyora que la mujer que | abla | nj scucha nj da gran parte de·sy como aquellas que tienen strado» [E-TristeDeleyt-080v (1458-67)];
-
Distribució
A: 7; B: 94; C: 36; D: 164;
-
-
2
-
verbo intrans.
-
Comunicarse <una persona> mediante palabras con [alguien].
- Relacions sinonímiques
-
conversar, parlar, tratar;
-
Exemples
-
«d·aqueixa ciudat los quales hauemos muyto a·coraçon que nos embiassedes por | faular | e hauer algunos colloquios con ciertos de vosotros los en vna çedula mencionados» [A-Cancillería-2575:167v (1425)];
-
«e en aquesta manera los caçadores lo matan. Salamon dize. non | fables | jamas con el loco. ca non le plazen las tus palabras.» [C-FlorVirtudes-314r (1470)];
-
«por·ende parece como este hombre o mas animal fuera de sentido | hablando | con otros a el semejantes no entendio su propia voz bestial ni la» [D-ViajeTSanta-113v (1498)];
-
«biuos y todos en hun mundo. de tan antiguas cosas y famosas | fablando | con los mesmos a quyen avia acaescido. O quyen pudiese escriuir las» [E-TriunfoAmor-010r (1475)];
-
Distribució
A: 15; B: 33; C: 37; D: 63;
-
-
3
-
verbo intrans.
-
Tratar <una persona o un texto> de [algo].
-
Exemples
-
«en el proprio caso que desseamos. Dezis haueys rescebido nuestra carta que | fabla | de nuestra yda e que todos se han mucho alegrado d·ello podeys» [A-Cancillería-3605:009r (1479)];
-
«dando picado en morteruelo en otras adobos e por eso de su tajo | fablar | non cunple. su baço pocos lo comen e en·los mas puercos» [B-ArteCisoria-045v (1423)];
-
«de Rama a mano drecha es el castillo Emaus llamado del qual se | habla | en·el euangelio de sant Lucas al vltimo capitulo. donde los discipulos» [D-ViajeTSanta-058v (1498)];
-
«mjserable viujr a los que fueren por vista ho relacion jnformados. y | faulando | d·este negoçio entrara desymulado vn serujdor de·la madrastra por la puerta» [E-TristeDeleyt-124v (1458-67)];
-
Distribució
A: 9; B: 73; C: 75; D: 90;
-
-
4
-
verbo trans.
-
Dar a conocer <una persona> [algo] con palabras.
- Relacions sinonímiques
-
decir, dir, expresar, exprimir, parlar, proferir;
-
Exemples
-
«de·la dicha diputacion por las causas que sabeys assi como vos lo | fablamos | en Çaragoça si nuestra prouision seria exequtada assi e en tal manera que» [A-Cancillería-3566:070v (1488)];
-
«e punjdos e fazen les mantener lo que dixeron e pusieron e a | fablar | toda via verdad. E non les abezen njn consientan ser chismeros o» [B-ArteCisoria-067r (1423)];
-
«eran offrecidos en monte Syon los dichos judios dizen que el rey Dauid | hablo | las palabras en·el Psalterio. Ros Hermon descendit in monte Syon.» [D-ViajeTSanta-100v (1498)];
-
«este rey bien asi como sant Johan del Apocalipsio del dios de amor | hablaua | grandes segretos y aquellos que tales merescimyentos no alcançauan descobrian lo que ver» [E-TriunfoAmor-008r (1475)];
-
Distribució
A: 3; B: 16; C: 38; D: 58;
-
-
5
-
verbo trans.
-
Contener <un texto> [una sentencia o un concepto].
- Relacions sinonímiques
-
decir;
-
Exemples
-
«de vos dito comprador et de·los vuestros en aquesto successores el fuero | fablant | que los singulares deuen primerament seyer conuenjdos deuant sus judges ordinarios et otros» [A-Sástago-192:100 (1450)];
-
«la luxuria. ca la fe demanda e faze ley e mas non | fabla | . Dize mas. que siruiente es el luxurioso. La luxuria se» [C-FlorVirtudes-325v (1470)];
-
«de visitar la tierra sagrada el sepulcro sancto de Jerusalem. porque segun | hablan | las escripturas antiguas y ciertas muchos varones andaron el mundo con gana de» [D-ViajeTSanta-003r (1498)];
-
«me aprueua claramente / vos ser muy mas exçelente / que podria ser | fablado | . § Si de sola vos alabo / ser en el mundo terreno» [E-CancHerberey-040v (1445-63)];
-
Distribució
A: 3; B: 4; C: 2; D: 1;
-
-
6
-
verbo trans.
-
Usar <una persona> [una lengua] para expresarse.
-
Exemples
-
«ni generacion de todo el mundo por enemigos y malos que sean. | Hablan | ellos en aquellas tierras la arabica lengua y entre si mismos vsan sus» [D-ViajeTSanta-121r (1498)];
-
«officios diuinos vsan lengua y letra chaldea. en Jherusalem y tierra sancta | hablan | la lengua de algarauia para sus negocios. en las otras tierras y» [D-ViajeTSanta-124v (1498)];
-
«plegarias de Ysidis aparescio al Ysopo e dio le en gracia que pudiesse | fablar | distintamente e sin ningund inpedimiento todos los lenguajes de·las gentes e que» [E-Ysopete-004r (1489)];
-
Distribució
C: 5; D: 3;
-
-
7
-
sust. masc.
-
Acción y resultado de comunicarse mediante palabras.
- Relacions sinonímiques
-
parlar;
- Variants lèxiques
-
habla;
-
Exemples
-
«qualquier parte. § La lengua que embudea y tartamuda y trauada en·el | fablar | . significa hombre muy simple vano inconstante irado. y que luego le» [B-Fisonomía-058r (1494)];
-
«anima lo que meresçe del saber. El respondio. señor. el | fablar | es el poder en mi. mas de las vestiduras en ty.» [C-TratMoral-274v (1470)];
-
«Hamon injusto mando suffrir las penas no merecidas a·la Endromeda por el | hablar | malo de su madre. y dende prosigue fasta el quinto libro y» [D-ViajeTSanta-094r (1498)];
-
«substançia del primero conçebimiento nin la orden del proçeder. vsando del comun | fablar | e fuyendo e apartando siquiera esquiuando quanto lo pudo de·los entrincados e» [E-TrabHércules-049v (1417)];
-
Distribució
B: 19; C: 4; D: 32;
Formes
abla (2), ablamos (1), ablan (1), ablando (7), ablar (10), ablaron (1), abla· (1), able (1), ablo (2), auemos fablado (2), auia fablado (1), avemos fablado (5), aver fablado (1), avia fablado (1), ayamos fablado (1), era fablado (1), es fablado (1), fabla (86), fablada (1), fablado (5), fablamos (4), fablan (22), fablando (60), fablando· (1), fablant (5), fablantes (2), fablar (243), fablara (5), fablaran (1), fablaras (2), fablare (19), fablaremos (2), fablaren (2), fablareys (1), fablaron (9), fablar· (2), fablas (15), fablasse (8), fablassen (2), fablaste (1), fablat (2), fablaua (22), fablauan (4), fablauas (2), fablays (13), fable (26), fablemos (1), fablen (2), fables (10), fableys (3), fablo (35), fablo· (1), faula (1), faulando (1), faulant (1), faular (4), fauledes (2), favlado (1), favlar (2), favle (1), ffablando (1), fue fablado (1), ha fablado (2), ha hablado (2), habla (36), hablado (4), hablamos (10), hablan (10), hablando (21), hablar (54), hablara (4), hablaran (1), hablare (1), hablaremos (1), hablares (1), hablaron (3), hablas (1), hablase (1), hablasse (1), hablaua (9), hable (6), hables (2), hablo (19), han fablado (3), han hablado (1), has fablado (1), hauemos hablado (1), hauer fablado (1), hauer hablado (3), haueys fablado (1), hauia hablado (1), hauian fablado (1), hauian hablado (1), hayamos hablado (1), he fablado (4), huuiesse hablado (1), huuo fablado (1), uviesses fablado (1);
Variants formals
ablar (26), fablar (647), favlar (13), ffablar (1), hablar (197);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
884
Freq. rel.
5,04/10.000
Família etimològica
FARI: afabilidad, afable, afán, afanado -a, afanar, afanoso -a, antiprofeta, cacefatón, confabulación, confabular, enfadar, fábula, fabulador -ora, fabulosamente, fabuloso -a, facundia, fatal, habla, habladero -a, hablado -a, hablador -ora, hablante, hablar, hablilla, hada, hadar, hado, inefable, infancia, infando -a, infante -a, infanzón, infanzonía, malhadado -a, malvado -a, malvestad, nefando -a, prefacio, prefación, profecía, profeta, profetar, proféticamente, profético -a, profetisa, profetizar;