Del latín vulgar PLICARE, 'doblar', derivado regresivo de APPLICARE, 'arrimar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Applico. as. por llegar a lugar. abso. Jnaccessibilis. e. por cosa do ninguno llega. Subhareo. es. si. por llegarse secreto neutrum .ij.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
-
-
1
-
verbo trans.
-
Juntar <una persona> [a varias personas o cosas] en un lugar.
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«a·hora de prima el capitol y consello de·la dita ciudat sea | llegado | en·las casas comunes de aquella dius pena al jurado que no hi» [A-Ordinaciones-016r (1429)];
-
«lo deuen bien strijolar y limpiar muy bien de la suziedad que | habra llegado | . Y assi quedara con el pelo nueuo. Lo qual acabado es» [B-Albeytería-009v (1499)];
-
«a Roma llego Siluestre tenia .lxxv. obispos para la disputa. y Constantino | llego | los varones mas principales que hauer pudo en el imperio. y de» [D-TratRoma-028r (1498)];
-
«non curan d·alcançar gloria / mas de bevir sin memoria / por | llegar | grandes caudales: / vos por plaças e ostales / vuestro algo se derrama» [E-CancPalacio-130v (1440-60)];
-
Distribució
A: 1; B: 1; C: 8; D: 4;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Poner <una persona o una cosa> [a alguien o algo] a menor distancia de tiempo o lugar.
- Relacions sinonímiques
-
acercar, apropincuar;
-
Exemples
-
«vno de·los paños delgados que esten en·el baçin ante el rey | llegando· | se·lo a·la boca prjmero por salua. esto se entroduxo por» [B-ArteCisoria-026v (1423)];
-
«Viatus. § Item yerua que es dicha piretro ligada al cuello e | llegada | a·las narizes sana. Viaticus. § Item la fiel del oso bebida» [B-Recetario-007v (1471)];
-
«Item dize Lapidarius que la piedra jaspe trayda en·la mano e | llegada | a·las narizes o a llaga rrestraña la sangre. § Item dize Diascoruus» [B-Recetario-014r (1471)];
-
«fablar vna palabra a su madre secretamente. E boluiendo para ella e | llegando | su boca a la oreja d·ella. como para le fablar en» [E-Ysopete-083r (1489)];
-
Distribució
B: 5; D: 1;
-
-
3
-
verbo intrans./pron.
-
Reunirse <varias personas o cosas> en un lugar.
- Relacions sinonímiques
-
concurrir;
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«el establo que sea estrecho. Es vn mal humor que ende se | llega | . y faze creçer vn pan de carne de muy fea forma.» [B-Albeytería-043r (1499)];
-
«de que vido ser tanta y tan sobrada la morisma que se | hauia llegado | . temiendo el gran peligro de la cristiandad embio de secreto auisar al» [D-CronAragón-034r (1499)];
-
«dar socorro de bien atraer a si aquellos que por amor y voluntad | llegar | se le quieren. § Considerado lo que arriba ya se ha dicho claro» [D-ViajeTSanta-128r (1498)];
-
«lloros de muchas gentes diuersas que para mi companyia en el caso se | legaron | pareçia con sus vozes que los muertos recordauan de su siglo.» [E-Grimalte-042v (1480-95)];
-
Distribució
B: 14; C: 16; D: 11;
-
-
4
-
verbo intrans./pron.
-
Alcanzar <una persona o una cosa> el fin o término de un desplazamiento.
- Relacions sinonímiques
-
arribar, pasar, pervenir;
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«hermano el thesorero ya prouehemos e vos respondemos a todo. Joan Pi | es llegado | aqui despachar lo hemos lo mas presto que pudieremos. Tenemos vos en» [A-Cancillería-3605:010r (1479)];
-
«agua. y les ayuda para ser enxutos de·los neruios. Despues | llegando | en casa le rienden y quiten la silla. y estreguen mucho la» [B-Albeytería-008v (1499)];
-
«y embiaron la infante a Perpiñan. y el rey don Jayme se | llego | a Girona. y el infante don Pedro junto con·el.» [D-CronAragón-122v (1499)];
-
«mejor e cada vno procuraua de prouar su jntencion. e assi andando | llegaron | ha·un sepulcro. donde estaua pintado. como el hombre afogaua al» [E-Ysopete-058v (1489)];
-
Distribució
A: 17; B: 38; C: 514; D: 246;
-
-
5
-
verbo intrans.
-
Alcanzar <una persona o una cosa> [un estado, una acción o un fin determinados].
- Relacions sinonímiques
-
venir;
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«rato. y cada dia tomen la verga mayor vn poco fasta que | llegue | a ser tan gordo como vna lança. Lo qual vale mucho para» [B-Albeytería-008r (1499)];
-
«murieramos quando niñas o que la muerte atajasse agora tal vida porque nunca | llegaramos | a ver tal perdimiento. No auia quien podiesse ni abstener·se de» [D-CronAragón-059r (1499)];
-
«de amores. las quales los alegres coraçones piden mayormente quando a execucion | llegan | . Pues no deueys consentir que yo no mostrando mas sentimiento de aquella» [E-Grimalte-047v (1480-95)];
-
«poderosos se vieron despues de aver mostrado todo su pontifical. acordaron de | llegar | a hazer vna habla a los amantes muertos. y entre todos eligieron» [E-TriunfoAmor-034v (1475)];
-
Distribució
B: 8; C: 33; D: 41;
-
-
6
-
verbo intrans.
-
Ascender <un grupo de personas o cosas> a [una determinada cantidad].
-
Exemples
-
«embiareys los memoriales porque podamos saber todos los dichos peones a que numero | llegaran | . § Los peones de Girona nos ha plazido se hayan apercebido y procurat» [A-Cancillería-3686:II:018v (1497)];
-
«el agua muy bien toda la sangria. y salga sangre tanta que | llegue | segun buen juyzio fasta .iij. libras. Dende a .x. dias sea le» [B-Albeytería-029v (1499)];
-
«y cinquenta y ocho años. añadid los a setecientos y deziseys. | llegan | todos a ochocientos y sesenta y quatro como arriba se escriue. luego» [D-CronAragón-017v (1499)];
-
«la qual fue por cierto de mucha nobleza empero agora en·ella no | llegan | a .viij. casas a penas parece que fue vna villa y los monumentos» [D-ViajeTSanta-091r (1498)];
-
Distribució
A: 1; B: 3; C: 8;
-
-
7
-
verbo intrans.
-
Alcanzar <una persona o un animal> [una edad determinada].
-
Exemples
-
«dias. es bien que le crezcan mas la corrida. porque si | llegare | a·los .vj. años pueden correr assi al galope vna legua y mas» [B-Albeytería-009r (1499)];
-
«houo el emperador. quanto mas que le adelantaron la muerte y no | llego | a·los años que deuiera llegar. como llego el don Fernando.» [D-CronAragón-028v (1499)];
-
«fue martyrizado segun que pareçe por este Decio claro se demuestra que deuio | llegar | o passar de .xiij. años algunos dias. Fue varon pessimo cruel tyranno» [D-TratRoma-021r (1498)];
-
«E muerta la primera tomo otra. e por quanto | era | ya | llegado | a·la vejedad mas ayna e con menos detenimiento se dio a·las» [E-TrabHércules-061v (1417)];
-
Distribució
B: 4; C: 13; D: 6;
-
-
8
-
verbo intrans./pron.
-
Resultar o suceder <una cosa>.
- Relacions sinonímiques
-
avenir, devenir, esdevenir, pasar, ser1;
-
Exemples
-
«de setiembre. despues je·lo quiten poco a poco. porque ya | llega | la paja nueua. de·la qual coma. pues haura perdido la» [B-Albeytería-009v (1499)];
-
«fasta los enemigos mismos no se fartauan de le pregonar y subir. | Llegando | en fin la vejez del siempre victorioso y bienauenturado rey don Jayme començo» [D-CronAragón-082r (1499)];
-
«buelta de Bethleem a·la ciudad sancta. § Quando la mañana | fue | ya | llegada | eran .xv. dias de julio y nos partimos del monasterio a Jherusalem por» [D-ViajeTSanta-071v (1498)];
-
«paga mj pensamiento con vos tomariades por satisfacion entera. y pues se | llega | el tiempo de poner vuestros gualardones en obra el proferir se escusa.» [E-TriunfoAmor-052v (1475)];
-
Distribució
B: 4; C: 30; D: 33;
-
-
9
-
verbo intrans./pron.
-
Ponerse <una persona, un animal o una cosa> próximo o junto a [alguien o algo].
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«La cola baxa y muy fuerte el masclo gruesso con hartas clines que | lleguen | a tierra y que no rabee con ella ahun que le pusiessen las» [B-Albeytería-010v (1499)];
-
«en el ayre el fetido vapor. alterando·lo e por el mediante las cosas a quien | llegaua | . Con todo eso algunas vezes acaesçio e acaesçe oy dia por causa yntrinsica nasçer lepra» [B-Lepra-134v (1417)];
-
«dormio cabo ella quando vio en sueños aquella escala que la vna parte | llegaua | al cielo en·la qual andauan los angeles de Dios arriba y baxo» [D-ViajeTSanta-067v (1498)];
-
«segund se cuenta en·esta fabula. Vna raposa que avia fambre se | llego | a vnas gallinas que andauan con vn gallo. vista la raposa subieron» [E-Ysopete-047r (1489)];
-
Distribució
B: 39; C: 57; D: 91;
-
-
10
-
verbo intrans./pron.
-
Unirse <una persona o un animal> sexualmente con [otro].
- Relacions sinonímiques
-
ayuntar, conocer, dormir, echar, fornicar, hoder, holgar, juntar, usar;
- Variants lèxiques
-
allegar;
-
Exemples
-
«de·la peste se guarde el hombre del aire corrupto. y de | llegar | se a mujer. Quiero esso mismo que sepas que en·el tiempo» [B-Peste-041v (1494)];
-
«agosto deue el hombre dormir poco guardar·se de lugares frios y de | llegar | a mujeres. no se deue sangrar mas guardar·se de todos los» [B-Salud-013v (1494)];
-
«el. y mas del peligro del perdimiento del reyno. ca no | llegando | el rey a la reyna ninguna esperança quedaua en·el reyno de hauer» [D-CronAragón-068r (1499)];
-
«leuaua el rey don Alfonso el casto su esclarecido padre. que nunca | llego | a otra saluo su muger. y el por la contra fizo tantas» [D-CronAragón-070v (1499)];
-
Distribució
B: 4; C: 2;
Formes
a llegado (1), auia llegado (1), aver llegado (1), era legado (1), era llegada (1), era llegado (4), eran llegadas (1), eran llegados (1), es llegada (1), es llegado (4), fue llegada (2), fue llegado (6), fuemos llegados (2), fuera llegado (1), fuere llegado (1), fueron llegados (6), fuesemos legados (1), fuesse llegada (1), fuessemos llegados (1), fuessen llegados (1), ha llegado (2), habra llegado (1), haia llegado (1), han legado (1), hauer llegado (4), hauia llegado (3), hauian llegado (3), houieron llegado (1), houiessen llegado (1), houo llegado (2), huuieron llegado (1), huuiessemos llegado (1), legada (2), legada era (1), legado (3), legamos (2), legando (1), legar (2), legara (1), legaron (2), legasse (1), legassen (1), lego (2), legue (1), liegar (1), llega (66), llegada (35), llegadas (7), llegado (38), llegado es (1), llegado has (1), llegado hauemos (1), llegado soy (1), llegados (34), llegamos (70), llegan (34), llegando (150), llegando· (1), llegar (164), llegara (9), llegaramos (1), llegaran (3), llegare (12), llegaredes (1), llegaren (1), llegares (2), llegaria (3), llegarias (1), llegaron (108), llegar· (1), llegas (2), llegase (4), llegasen (5), llegasse (30), llegassemos (1), llegassen (10), llegasses (1), llegaste (1), llegastes (2), llegat (1), llegaua (12), llegauan (15), llegays (1), llega· (2), lleges (1), llego (264), llego· (2), llegua (1), lleguado (1), llegue (32), lleguemos (2), lleguen (22), llegues (2), llegue· (1), lleguo (1), seas llegado (1), ser llegado (2), sera llegado (2), seyendo llegado (1), siendo llegado (1), soy llegado (5), vuo llegado (1);
Variants formals
legar (22), llegar (1228), lleguar (3);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
1.253
Freq. rel.
7,14/10.000
Família etimològica
PLICARE: allegación, allegadizo -a, allegado -a, allegador -ora, allegamiento, allegar, aplegar, aplicación, aplicadero -a, aplicador -ora, aplicar, cómplice, desplegar, emplear, esplegar, espleitar, espleito, explicación, explicadamente, explicar, explícitamente, explico -as -are, implicar, implícitamente, implícito -a, inexplicable, llegar, multiplicación, multiplicado -a, multiplicar, multiplicativo -a, plega, plegador, plegar, pliego, replicación, replicar, suplicación, suplicante, suplicar, suplicio, triplicar;