Tomado del catalán o del occitano manjar, del latín vulgar MANDICARE, por MANDUCARE, 'comer', y este derivado de MANDUCUS, 'comilón', derivado a su vez de MANDERE, 'masticar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Ambrosia. ae. por el manjar delos dioses. Cibus. i. por el cevo o manjar. Condio. is. condiui. por adobar manjar actiuum .i. Dapalis. e. priscum. por cosa de manjar. Dapes. ium. por manjares costosos. Daps dapis. por el manjar costoso. Discus. i. por el plato del manjar. Edulium. ij. por el manjar o comida. Edusa. ae. por la diosa delos manjares. Encitum. i. por cierta forma de manjar. Epityrum. i. manjar de azeitunas majadas. Epula. ae. por el manjar o comida. priscum. Esca. ae. por el manjar o comida. Escarium uas. por vaso para manjar. Fabacia. ae. por manjar o potaje de havas. Fartile. is. por el manjar de relleno. Ferculum. i. por el manjar. Lapates. is. por manjar de ortaliza. Lautus. a. um. por delicado en manjares. Minutal. alis. por manjar desmenuzado. Myrtatum. i. por manjar adobado conel. Nidor. oris. por el olor del manjar. Pulmentum. i. por manjar delicado. Sauillum. i. por un cierto manjar. Scriblita. ae. por cierta forma de manjar. Sphaera. ae. por cierto manjar desta figura. Tucetum. i. por cierto manjar delicado. Uasa escaria. vasos para manjares.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Manjar. cibus .i. esca .ae. epulae .arum. Manjar como carne o pescado. ferculum .i. Manjar delos dioses. ambrosia .ae. Manjar esquisito. dapes dapis. Manjar de havas. fabacium .ij. Manjar este mesmo. conche conches. Manjar de luchadores. coliphium .ij. Manjar de pulpa. pulpamentum .i. Manjar desmenuzado. minutal .is. Manjar que no es pan. obsonium .ij.
Nebrija (Voc2, 1513): Manjar. cibus .i. esca .ae. epulae .arum. Manjar como carne o pescado. ferculum .i. Manjar delos dioses. ambrosia .ae. Manjar esquisito. dapes .is. Manjar de hauas. fabacium .ij. conche .es. Manjar de luchadores. coliphium .ij. Manjar de pulpa. pulpamentum .i. Manjar desmenuzado. minutal .is. Manjar que no es pan. obsonium .ij.
-
-
1
-
sust. masc.
-
Sustancia usada como alimento.
-
Exemples
-
«a·bueltas. y cubran le mucho fasta que resfrie. del qual | menjar | daran al cauallo por .xxx. dias a vna mano de buena mañana. » [B-Albeytería-057r (1499)];
-
«en·la vianda paresçen diuersos colores o color que non pertenesca a tal | manjar | o si ha olor malo o fuere desaborada e de aquello non corte» [B-ArteCisoria-012v (1423)];
-
«no les prometio bienes mayores que la presente vida consume como son | manjares | que ya se pudieran hallar mejores que no los puso en su Alkorano» [D-ViajeTSanta-113r (1498)];
-
«los amorosos auctos y muy apretados abraços sin otro comer tomauas por dulces | mangares | . O quantas graciosas razones y muy fauorescidas vno a otro distes.» [E-TriunfoAmor-014r (1475)];
-
Distribució
B: 32; C: 14; D: 23;
-
-
2
-
sust. masc.
-
Cosa que proporciona placer al espíritu.
-
Exemples
-
«conuido los magnificamente al excellente immortal conuite de·la fama. ofrecio·les | manjares | de gloria perpetua y tanto los animo que teniendo por cierta la victoria» [D-CronAragón-078r (1499)];
-
«la mucha bondad virtud y gracia que de benigno y muy humano recibe | manjar | de·los coraçones y voluntades ahun que le trayan pobres presentes cobre mas» [D-ViajeTSanta-002v (1498)];
-
«de·la oliua sale dende la rayz amarga suya sube a vianda o | manjar | de lumbre para melezina de·los llagados y en refeccion de·los hambrientos» [D-ViajeTSanta-099r (1498)];
-
«en .xij. dias mantenimiento alguno del cuerpo. empero Christo le embio entonce | manjar | celeste con vna paloma y ende vio la dicha martyr señora con·el» [D-ViajeTSanta-155v (1498)];
-
Distribució
C: 7;
-
-
•
-
loc. sust. masc.
-
Manjar blanco. Alimento elaborado con pechugas de gallina cocidas y desmenuzadas, mezcladas con leche, harina de arroz y azúcar.
Formes
mañar (1), mañares (6), mangares (1), manjar (39), manjares (28), manyar (1), menjar (1);
Variants formals
mañar (7), mangar (1), manjar (67), manyar (1), menjar (1);
1a. doc. DCECH:
1220-50 (CORDE: 1200)
1a. doc. DICCA-XV
1417
Freq. abs.
77
Freq. rel.
0,439/10.000
Família etimològica
MANDERE: manjar;