Probablemente del latín vulgar *MATTARE, derivado de MATTUS, 'blando, estúpido', de origen oscuro.
Nebrija (Lex1, 1492): Caedo. is. caecidi. por herir o matar actiuum .i. Concido. is. concidi. por herir o matar actiuum .i. Conficio. is. eci. por matar actiuum .i. Consciscere mortem. por matarse. Contrucido. as. aui. matar despedaçando actiuum .i. Eneco. as. por matar. actiuum. i. Jnterficio. is. interfeci. por matar actiuum .i. Jnternecinus. a. um. por cosa que mata. Letho. as. aui. por matar. actiuum .i. Macto. as. por sacrificar o matar actiuum .i. Mortifer. a. um. por cosa que mata. Mus arachneus. gusano que mata los bueies. Neco necas necui. uel necaui. por matar. Occido. is. occidi. por herir o matar actiuum .i. Occisito. as. por matar a menudo. priscum. Ophimachus. i. animal que mata sierpes. Peremptio. onis. por el matar hasta el cabo. Perimo. is. peremi. por acabar de matar actiuum .i. Perniciosus. a. um. por cosa que mata. Sanguinarius. a. um. lo que haze sangre matando. Succido. is. succidi. por cortar o matar. actiuum .i. Trucido. as. aui. por matar despedaçando actiuum .i. Uenenarius. ij. por el que mata con iervas.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Matar. neco .as. caedo .is. occido .is. Matar. conficio .is. interficio .is. Matar. perimo .is. macto .as .aui. Matar como el çapato. uro .is. ussi. Matarse la bestia. uror urereris. Matar lo que alguno ama. orbo .as .aui. Matar despedaçar. trucido .as .aui. Matar fieras. conficio feram. Matar sacrificando. macto .as .aui. Matarse a si mesmo. conscisco mihi mortem.
Nebrija (Voc2, 1513): Matar. neco .as. caedo .is. occido .is. Matar. conficio .is. interficio .is. Matar. perimo .is. macto .as .aui. Matar como el çapato. uro .is. ussi. Matar lo que alguno ama. orbo .as .aui. Matar despedaçando. trucido .as .aui. Matar fieras. conficio feram siue sterno feras. Matar sacrificando. macto .as .aui. Matarse a si mesmo. conscisco mihi mortem.
-
-
1
-
verbo trans.
-
Quitar <una persona, un animal o una cosa> la vida [a un ser vivo].
-
Exemples
-
«fiestas de·Purjm Savhut Pascua florjda y bodas pagando la sissa puedan | matar | carne los singulares por que daran fianças como tuujeron del·dito merjno» [A-Sisa1-269r (1464)];
-
«contra los ericteos guerreauan, tomada la esculca de aquellos en vn otero alto | mataron | lo, e vestieron la vestidura d·aquel a vn hombre d·armas suyo,» [B-ArteCaballería-115v (1430-60)];
-
«naturales et spirituales ni la santa madre yglesia. Del quinto si peco | matando | o non ayudando a·los que se morian de fambre o de frio» [C-BreveConfes-31r (1479-84)];
-
«Pomplona. Este fizo grandes fechos con moros. señaladamente que vencio y | mato | a·la postre al batalloso y grand vencedor el rey Abdurramen de Cordoua» [D-CronAragón-014r (1499)];
-
«afligiendo·me y otras consolando·me digo·me a mj amigo no te | mates | que amores y obispados mas son de ventura que de serujcios. mas» [E-TriunfoAmor-002r (1475)];
-
Distribució
A: 21; B: 101; C: 188; D: 402; E: 424;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Hacer <una persona o una cosa> que [algo] deje de existir.
- Relacions sinonímiques
-
deshacer, disolver, solver;
-
Exemples
-
«de lentejas crudas. y esto por tiempo de dos meses que mucho | mata | qualquier sarna. § De·la dolencia que es llamada enredramiento o yerto.» [B-Albeytería-026r (1499)];
-
«lo quieres prouar que fagas dos fuegos. e veas sy el vno | matara | el otro. mas ayna mata el mal. asy como el agua» [C-TratMoral-277r (1470)];
-
«los bienes spirituales que faze el ayuno. Onde dize sant Anbrosio. el ayuno | mata | a·la culpa. alança a·los pecados. e es causa de·la saluaçion.» [C-Consolaciones-035r (1445-52)];
-
«sean cuydado no tienen. Su ley interpretan segun la letra que sola | mata | no segun el seso siquier spiritu que viuifica o da la vida.» [D-ViajeTSanta-121r (1498)];
-
«a·la tierra quitando·le las azinas e occasiones siquiere oportunidades. asy | mata | este viçio e lo desecha. Esto dixeron los sabios dando a entender» [E-TrabHércules-085v (1417)];
-
Distribució
B: 13; C: 11; D: 5; E: 14;
-
-
3
-
sust. masc.
-
Acción y resultado de quitar la vida a alguien.
-
Exemples
-
«que entienden que solamente mata el que con sus propias manos executa el | matar | corporal, diziendo. no conuiene a nosotros dar a nadi la muerte: pues es» [C-TesoroPasión-070r (1494)];
-
«vos escusays que vos defendio vuestro maestro el herir con·el y el | matar | , cierto es que no os defendio de recoger vuestros hermanos, para aconsolar y» [C-TesoroPasión-092v (1494)];
-
«que por exemplo uulgar / todos deuemos tener / de Lucreçia su | matar | / et de otras que dexar / quyero que fueron ayer. § Si» [E-CancMontserrat-084r (1462-75)];
-
Distribució
C: 2; E: 1;
Formes
a matado (1), an muerto (1), auer muerto (1), aver matado (1), aveys muerto (1), avia muerto (4), eran muertos (2), fue muerto (1), fueron muertos (1), han muerto (2), has muerto (2), haue muerto (1), hauer muerta (1), hauer muerto (10), haueys muerto (1), hauia muerto (14), hauian muerto (3), hauiendo muerto (1), hauja muerto (1), hauja muertos (1), haya muerto (1), he muerto (2), houiesse muerto (1), houo muerto (4), huuiessen muerto (1), mata (103), matad (1), mataes (1), matamos (1), matan (35), matando (39), matando· (1), matand· (1), matar (325), matara (22), mataran (8), mataras (7), matare (6), mataremos (1), matares (1), matareys (2), mataria (7), matarian (8), matarian· (1), matarie (1), matarjan (1), mataron (75), matar· (21), matas (12), matase (1), matasen (1), matasse (18), matassen (19), matasses (2), mataste (9), matastes (6), matas· (1), matat (1), mataua (20), matauan (13), matauas (1), matays (10), matays· (1), mata· (9), mate (20), matedes (2), mateis (1), maten (11), mates (7), mateys (5), mato (192), mato· (3), muerta (3), muertas (2), muerto (60), muerto hauemos (1), muertos (23), ouiera muerto (1);
Variants formals
matar (1182);
1a. doc. DCECH:
950 (CORDE: 950-1000)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
1.182
Freq. rel.
5,29/10.000
Família etimològica
MATTUS: amatación, amatar, matador -ora, matadura, matanza, matapiojos, matar, mate, rematar;