pendencia

Probablemente tomado del portugués pendência, del latín PAENITENTIAM, 'pesar', derivado de PAENITERE, 'disgustar, causar arrepentimiento'.
Nebrija Ø
  • 1
    sust. fem.
    Cosa que es accesoria a otra principal.
    Variants lèxiques
    dependencia;
    Exemples
    • «fazer o conuen te con el. A Çaragoça con todos sus terminos | pendencias | y derechos di al emperador de Castilla pero para en su vida solamente» [D-CronAragón-052v (1499)];
      Ampliar
    Distribució  C: 1;
  • 2
    sust. fem.
    Circunstancia de estar un litigio sin resolver.
    Exemples
    • «nj propossar en judicio nj fuera de judicio deuant de juge alguno lites | pendencia | nj preoccupacion de judicio antes a·toda facultat et poder que yo hauja» [A-Sástago-216:040 (1461)];
      Ampliar
    • «y tan grande como aquel de Castilla. como quier que entonce tenia | pendencias | con el infante don Johan su hermano con el rey de Portugal y» [D-CronAragón-123v (1499)];
      Ampliar
    • «justicia fauoreci: frutos de ajeno trabaio nunqua entraron en mi casa: si vi | pendencia | nunqua cesse fasta poner paz entre los contendientes: nunqua hombre tomo en culpa » [D-Vida-018v (1488)];
      Ampliar
    • «el hauer de hir a mirar·os / me puede causar la muerte. / Por seguir esta | pendencia | / esfuerso porne en mi vida / pues amor en vuestra absencia / me ferio» [E-CancJardinet-126r (1486)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; C: 3; D: 1;
Formes
pendencia (4), pendencias (2);
Variants formals
pendencia (6);
1a. doc. DCECH: 1450 (CORDE: 1313)
1a. doc. DICCA-XV 1461
Freq. abs. 6
Freq. rel. 0,0342/10.000
Família etimològica
PAENITERE: arrepentimiento, arrepentir, esrepentir, impenitencia, impenitente, pendencia, penedir, penitencia, penitencial, penitenciaría, penitenciario, penitente, penuria, repentimiento, repentir;