poner

Del latín PONERE, 'colocar, poner'.
Nebrija (Lex1, 1492): Antefero. rs. por poner delante actiuum .iij. Antepono. is. por poner delante actiuum .iij. Depono. is. por poner en deposito actiuum .i. Dispono. is. sui. por poner en partes. actiuum .i. Expono. is. exposui. por poner a fuera actiuum .i. Jacio. is. por poner & fundar. actiuum .i. Jmpono. is. imposui. por poner encima. Liceo. es. licui. por ser puesto en precio neutrum .iiij. Liceor. eris. por poner en precio. deponens .iij. Licitor. aris. por poner en precio. deponens .iij. Loco. as. locaui. por poner en lugar actiuum .i. Obdo. is. obdidi. por poner en contrario actiuum .i. Obruo. is. obrui. poner so tierra o agua actiuum .i. Obsideo. es. obsedi. por poner sitio actiuum .i. Obtendo. is. di. por poner delante actiuum .i. Pergula. ae. mesa en que ponen algo para vender. Pono. ponis. posui. por poner actiuum .i. Praetendo. is. tendi. por poner delante actiuum .i. Renouello. as. aui. por poner majuelo neutrum .v. Repono. is. reposui. por poner otra vez. Sepono. is. seposui. por poner a parte actiuum .i. Suppono. is. sui. por poner debaxo actiuum .i. Suppono. is. sui. por poner uno por otro actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Poner como quiera. pono .is. posui. Poner encima. impono .is. superpono .is. Poner debaxo. suppono .is .sui. Poner añadiendo a otra cosa. appono .is. Poner delante. antepono .is. praepono .is. Poner en diversas partes. dispono .is. Poner en contrario. oppono .is .sui. Poner allende o en otro lugar. transpono .is. Poner en guarda. repono .is. reposui. Poner a parte. sepono .is. seposui. Poner en uno. compono .is. composui. Poner fuera o en publico. expono .is .sui. Poner en lugar. colloco .as .aui. Poner debaxo de agua o tierra. obruo .is. Poner uevos las aves. pario oua. Ponerse el sol. occidit sol. Poner en precio en almoneda. liceor .eris. Poner assi a menudo. licitor .aris.
Nebrija (Voc2, 1513): Poner como quiera. pono .is. posui. Poner encima. impono .is. superpono .is. Poner debaxo. suppono .is .sui. Poner añadiendo a otra cosa. appono .is. Poner delante. antepono .is. praepono .is. Poner en diuersas partes. dispono .is. Poner en contrario. oppono .is .sui. Poner allende o en otro lugar. transpono .is. Poner en guarda. repono .is. reposui. Poner a parte. sepono .is. seposui. Poner en vno. compono .is. composui. Poner fuera o en publico. expono .is .sui. Poner en lugar. colloco .as .aui. Poner debaxo de agua o tierra. obruo .is. Poner huevos las aues. pario oua. Ponerse el sol. occidit sol. Poner en precio en almoneda. liceor .eris. Poner assi a menudo. licitor .aris.
  • 1
    verbo trans.
    Hacer <una persona o una cosa> que [alguien o algo] esté en [un lugar] o en [una posición determinada].
    Exemples
    • «los del dito lugar no pueden vender los herbages de·los terminos ni | poner | en aquellyos ganados stranyos sino tant·solament los suyos proprios. Arnaldus del Calbo notarius» [A-Rentas2-127v (1417)];
      Ampliar
    • «de peste. e los assistentes deuen boluer les el rostro. y | poner | lo haza al fuego o haza la ventana o puerta. para que» [B-Peste-040v (1494)];
      Ampliar
    • «legado. Mas corriendo los tratos de paz teniendo cada rey sus fronteros | puestos | por las fronteras. occurrio vna nouedad en·la frontera de Taraçona.» [D-CronAragón-170v (1499)];
      Ampliar
    • «a vna cuesta Ysopo. quito se la carga de·las cuestas e | puso | la en tierra e tomo el canasto con·las manos e con·los» [E-Ysopete-005v (1489)];
      Ampliar
    Distribució  A: 80; B: 1066; C: 523; D: 255;
  • 2
    verbo trans.
    Hacer <una persona o una cosa> que [alguien o algo] esté en [un estado] o de [una manera determinada].
    Exemples
    • «Por otras nuestras letras assi patentes como closas haureys visto como por | poner | en reposo las casas de Castro e la vuestra de voluntat del procurador» [A-Cancillería-2554:149r (1455)];
      Ampliar
    • «Dios sobre todas las cosas. por le fazer perder sus merescimientos e | poniendo | lo en contrariedad con Dios. Nota que a·los que han de» [C-BienMorir-10v (1479-84)];
      Ampliar
    • «a su alteza. que no quisiesse auenturar assi su real persona y | poner | tan a peligro su estado. desengañauan·le muchas vezes sus nobles criados» [D-CronAragón-015r (1499)];
      Ampliar
    • «non teme non ama. mas yo que verdaderamente amo no me plaze | poner | mi vida en ventura de·las suertes. porque puesto que me copiesse» [E-Grisel-003r (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 68; B: 44; C: 374; D: 197;
  • 3
    verbo trans.
    Hacer <una persona o una cosa> que [algo] se aplique o afecte a [alguien o algo].
    Relacions sinonímiques
    posar;
    Exemples
    • «si pleyto ende contra esto o mala voz en tiempo alguno vos sera | puesto | mouido o entemptado en e sobre la dicta mitat de·los dictos campos» [A-Sástago-179:020 (1443)];
      Ampliar
    • «materia ser tan intricada. e tan suspecta çerca de·los remedios que suelen muchos a ello | poner | . E por otras occupaçiones que de la oportunidat me separan. mayor mente por estar» [B-Aojamiento-140v (1425)];
      Ampliar
    • «suelen los que son vencedores con·los por ellos vencidos que todos los | pusieron | en miedo couarde. Hauian sabido del conquistar que hauian fecho.» [D-CronAragón-007v (1499)];
      Ampliar
    • «De·las cosas de que la fin es defendida gran error es | poner | sperança. Como. dixo la donzella. y no ay ley entre» [E-TristeDeleyt-091r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  A: 103; B: 71; C: 200; D: 155;
  • 4
    verbo trans.
    Hacer <una persona> que [alguien] quede designado para [un cargo, una obligación o una tarea].
    Exemples
    • «non pueda contrastar aquella antes sea a eleccion de la dita aljama de | poner | al que querran el qual puedan mudar tantas quantas vegadas sera visto a» [A-Aljamía-09.06 (1488)];
      Ampliar
    • «magnifiçiençia se esto requiera. Ca por çierto mucho mejor a·los en dignidat | puestos | e por linaje sublimados esto conviene. E d·ellos por doctrina lo deuen» [B-Aojamiento-150r (1425)];
      Ampliar
    • «de Salomon y ende aquesta virgen sin manzilla hizo vida sancta despues que | puesta | siquier offrecida por sus parientes al seruicio diuino. y bien pareçe que» [D-ViajeTSanta-110r (1498)];
      Ampliar
    • «juyzio avia el amor de parescer. el qual despues de llegado y | puestos | doze juezes de·los biuos y doze de·los muertos personas de tal» [E-TriunfoAmor-010v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  A: 33; B: 16; C: 18; D: 6;
  • 5
    verbo trans.
    Manifestar <una persona> [algo] en un texto.
    Exemples
    • «vuestros e haujentes dreyto de vos queremos que aquellas sian hauidas por no | puestas | metidas nj scriptas en la present carta de vendicion. E si algun» [A-Sástago-156:140 (1432)];
      Ampliar
    • «sin fe ninguno pueda ser saluo. segund dize sant Augustin el qual | pone | estas palabras. Fe es fundamento de todos los bienes. e comienço» [C-BienMorir-03v (1479-84)];
      Ampliar
    • «la del cauallero Tomique ni de otros mas ciertos y finos coronistas que | ponen | que no se llamo aqueste rey rey de Nauarra. mas su fijo» [D-CronAragón-008r (1499)];
      Ampliar
    • «oyera contar. E plaziendo·le la manera como eran en este tractado | puestos | . En·la qual trasladaçion en algunos pasos. el dicho señor alongo» [E-TrabHércules-049r (1417)];
      Ampliar
    Distribució  A: 27; B: 77; C: 106; D: 83;
  • 6
    verbo trans.
    Dar <una persona> [un nombre] a [alguien o algo].
    Relacions sinonímiques
    clamar, decir, denominar, intitular, llamar, nombrar, titular;
    Exemples
    • «en·los coraçones de·los hombres la memoria de·las postremerias: parece cosa razonable: que | pongamos | a este libro nombre Cordial: en lugar de titulo. § De·la muerte corporal.» [C-Cordial-003v (1494)];
      Ampliar
    • «siguio sus consejos como especiales y que sabian mucho a lo real. | pusieron | le nombre don Guillen d·Entença. y luzio tanto su real y esclarecido linage» [D-CronAragón-063v (1499)];
      Ampliar
    • «y Agatillo. Otros scriuen que la fundo el mismo Eneas y le | puso | nombre de vna mujer noble troyana llamada Roma. El philosofo Aristotiles pone» [D-TratRoma-004v (1498)];
      Ampliar
    • «la muerte teneys por vida. si esto no fuese amor pues | ponet | le vos el nonbre. § La voluntat. § Reçibe por el vuestro luzido» [E-TristeDeleyt-011v (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  B: 1; C: 14; D: 9;
  • 7
    verbo trans.
    Considerar <una persona> como cierto o posible [algo].
    Variants lèxiques
    suponer;
    Exemples
    • «dito Selomo Zarfati que no lo a feyto renunciar etcetera. E esto por quanto | posado | caso que fuesse verdat no era necessario ni menos constreyto a fazer» [A-Aljamía-07.22v (1465)];
      Ampliar
    • «fuerça se arrancaria todos los cojones por donde puede morir de ligero. y | puesto | caso que no muriesse tarde o nunca seria bueno. § Del cauallo» [B-Albeytería-016r (1499)];
      Ampliar
    • «dezis? Por cierto no es de creer ni lo lieua razon. y | puesto | por caso que el tal haya emprendido el deuiera consultar·lo primero» [D-CronAragón-094r (1499)];
      Ampliar
    • «la multitud de·los hombres hay vno bueno que creyades vos ser aquell | pongamos | que el yerro mio por los recebidos males con todos me enemistaron.» [E-Grimalte-011r (1480-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; B: 3; C: 1; D: 4;
  • 8
    verbo trans.
    Expulsar <una ave> [un huevo].
    Exemples
    • «orinal nueuo sobre la cabeça del enfermo con agua e lançauan vna clara de huevo del dia | puesto | dentro e leuantauan·se astiles e figuras en el agua que paresçen de pressonas e» [B-Aojamiento-145v (1425)];
      Ampliar
    • «asador. mas fuyries que no yo. Muerta es la gallina que | ponie | hueuos d·oro. Dixo el sabio. fijo. no sea el» [C-TratMoral-285v (1470)];
      Ampliar
    • «Para el mal de·los ojos toma la clara del huevo del dia | puesto | e bate·lo mucho e aquello que se colare claro del espuma echa» [B-Recetario-008v (1471)];
      Ampliar
    • «por saber donde fazia el aguila su nido. Por tiempo la aguila | pone | sus hueuos. e como esto supo el escarabajo. subio e volo» [E-Ysopete-078r (1489)];
      Ampliar
    Distribució  B: 12; D: 10;
  • 9
    verbo pron.
    Empezar a estar <una persona, un animal o una cosa> en [una situación] o de [una manera determinada].
    Exemples
    • «de Pere Joan Sala e de·los pageses de remença sus sequaces y como se | pusieron | en fuyta y en l·alcance es stado preso el dicho Pere Joan Sala y» [A-Cancillería-3613:153v (1485)];
      Ampliar
    • «Mas vale cabana vazia. que llena de lobos. Quien se | pone | en cuento de dos. roen·lo perros. Todo perro ladra a» [C-TratMoral-285v (1470)];
      Ampliar
    • «y cauallos. retruxieron se ahun mas. fasta que le truxieron a | poner | se tanto en ellos que socorrer ya no le podian. Ayuntaron se» [D-CronAragón-015v (1499)];
      Ampliar
    • «de enoioso accidente. mas como si fuessen sus yguales con ellos se | puso | a·iusticia. y las leyes de su reyno mandauan que qualquiere que» [E-Grisel-005r (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; B: 18; C: 81; D: 63;
  • 10
    verbo pron.
    Ocultarse <un astro> en el horizonte.
    Relacions sinonímiques
    declinar;
    Exemples
    • «cosa y grande peligro. En·la tarde ante que el Sol se | ponga | con vna hora trayan le fuera donde otras vezes le suelen arrendar.» [B-Albeytería-008v (1499)];
      Ampliar
    • «la toma el mar Tirreno. a·la otra parte que Sol se | pone | ayunta con los fines de·los franceses. En esta se fallan aguas» [D-TratRoma-006r (1498)];
      Ampliar
    • «de julio que era la fiesta de·la Magdalena quando ya el Sol | poner | se queria los otros boluieron fasta Rama y dende a Japha en cuyo» [D-ViajeTSanta-074r (1498)];
      Ampliar
    • «cerco merediano boluiendo a occidente ella por semblante comiença a declinar fasta se | poner | el. E este oficio tiene esta yerua perpetuamente por lo qual el sotil» [E-Satyra-b017v (1468)];
      Ampliar
    Distribució  B: 5; C: 16; D: 1;
  • 11
    verbo perif.
    Poner se a (+infinitivo). Dar <una persona o una cosa> inicio a [una acción o un estado].
    Relacions sinonímiques
    acometer, començar, cometer, echar, empeçar, escomençar, tomar;
    Exemples
    • «y dando me a cosas de plazer: y apartado quasi de negocios: me | puse | a fazer la: y poner en arte mayor. Porque segun la natura del» [C-Caton-003r (1494)];
      Ampliar
    • «juntos los tres estados o los quatro braços como dizen en Aragon. | pusieron | se a escoger nueuo rey. Y sabido aquesto por el cauallero.» [D-CronAragón-018r (1499)];
      Ampliar
    • «e sin mas la respuesta a·la carta del enamorado a fazer se | puso | . § Repuesta de·la senyora. § Si diligente en responder os me vistes» [E-TristeDeleyt-036v (1458-67)];
      Ampliar
    • «suene mucho en la destruycion vuestra su muerte si a defender·lo os | pusieredes | . la qual soberbia y muy conoscida locura entre nos no se crehe» [E-TriunfoAmor-036v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  B: 1; C: 16; D: 5;
  • frase proverbial
    Poner las habas delante los garbanzos. Expresión con que se da a entender que no hay que alterar el orden normal de las cosas.
    Exemples
    • «y trahian en la boca por vn comun dezir. que | ponia las fabas delante los garbanços | . es a dezir al Fabio Quintiliano delante del Ciceron.» [D-CronAragón-0-17r (1499)];
      Ampliar
    Distribució  C: 1;
  • loc.
    Forma parte de las expresiones pluriverbales poner la bocaponer cobro, poner fuego, poner la lengua, poner mal, poner (la) mano, poner el ojo, poner (las) piernas, poner (la) proa, poner por tierra.
    Exemples
    • «que han menester. Y otras vezes diz que los menazan sobr·ello fasta | poner mano | a·las armas contra ellos. De manera que con tales» [A-Cancillería-3569:134v (1492)];
      Ampliar
    • «por merçed que lo mirasse mejor que ciertamente feo le pareçia hauer de | poner la lengua | en la honestidad de su madre de quien nunca tal se» [D-CronAragón-023r (1499)];
      Ampliar
    • «afetados trauajos acoger sus deseos. y sigujendo tal proposito. fue causa | poner la proa | de·su sperança em·parte que razon njnguna la fin del» [E-TristeDeleyt-156r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  A: 5; B: 8; C: 77; D: 25;
Formes
auia puesto (1), avia puesto (3), avjan puesto (1), avran puestos (1), avras puesto (4), e puesto (1), era puesta (1), fue puesto (2), ha puesto (12), han puesto (8), han puestos (1), has puesto (6), hauemos puesto (2), hauer puesto (9), haueys puesto (2), hauia puesto (12), hauian puesto (2), haura puesto (2), haya puesto (1), hayan puesto (1), he puesto (7), houiendo puesto (1), houiesse puesto (1), houiesses puesto (1), oujera puesto (1), oviere puesto (1), oviese puesto (1), pogan (1), pon (143), ponan (1), pondra (3), pondran (5), pondras (10), pondre (3), pondremos (1), pondreys (1), pondria (1), pondrian (1), pone (232), poned (5), ponedes (1), poned· (1), ponemos (7), ponen (118), ponen· (1), poner (640), poner· (45), pones (15), ponet (2), ponet· (1), poneys (10), pone· (17), ponga (82), pongades (1), pongamos (9), pongan (75), pongan· (3), pongas (17), pongays (9), ponga· (15), pongo (20), ponia (39), ponian (20), ponie (2), poniendo (63), poniendo· (8), poniend· (1), ponja (3), ponjan (2), ponjendo (23), ponjendo· (10), ponran (1), ponras (1), ponya (1), pon· (154), porna (16), pornan (5), pornas (13), porna· (1), porne (11), pornedes (1), pornemos (6), porneys (5), pornia (11), pornian (3), pornja (1), pornjan (1), posado (1), posiendo (1), posiere (7), posieres (1), posieron (3), posiesse (1), posimos (2), posjere (1), posoron (1), possieron (1), possimos (1), puenes (1), puesieron (1), puessto (1), puesta (336), puestas (127), puesto (437), puestos (231), puse (40), puse· (1), pusiendo (24), pusiera (15), pusieran (3), pusierdes (1), pusiere (3), pusieredes (1), pusieren (13), pusieres (4), pusieron (127), pusieron· (3), pusiese (3), pusiesedes (1), pusiesen (1), pusiesse (27), pusiessemos (1), pusiessen (21), pusiesses (1), pusimos (12), pusiste (8), pusistes (2), pusjera (1), puso (415), puso· (10), pusso (1), pusyera (1), pusyesen (1), sea puesta (1), so puesto (1);
Variants formals
poner (3880);
1a. doc. DCECH: 950 (CORDE: 980)
1a. doc. DICCA-XV 1400-60
Freq. abs. 3.880
Freq. rel. 22,10/10.000
Família etimològica
PONERE: anteponer, aponer, apostar, apostura, appono -is -ere, apuesta, apuestamente, apuesto -a, componedor -ora, componer, composición, composta, compostura, compuestamente, compuesto -a, deponer, deposición, depositar, depositario -a, depósito, desapostar, descomponer, descompuesto -a, desponer, disponedor -ora, disponer, disposición, dispositio -onis, dispositorio -a, dispuesto -a, entreponer, exponedero -a, exponedor -ora, exponer, exposición, imponedero -a, imponer, imposición, impósito, incompuesto -a, indisposición, indispuesto -a, interponer, interposición, interpósito -a, oponer, oposición, opósito, pabordía, ponedero -a, ponedor -ora, poner, poniente, pono -is -ere, posición, positivamente, positivo -a, posponer, posta, postizo -a, postura, preboste, preponer, prepósito -a, presuponer, presupuesto, proponer, proposición, propósito, propuesto, puesta, puesto -a, reponer, reposición, repostero -a, sobreponer, sobrepuesto, suponer, supósito, trasponer, traspostar;