refusión

Tomado del latín refusionem, derivado de refundere, 'derramar, rechazar'.
Nebrija (Lex1, 1492): *Refusio. onis. por aquel derramamiento.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
  • 1
    sust. fem.
    Acción y resultado de derramar o expulsar algo.
  • 2
    sust. fem.
    Acción y resultado de repartir entre varios una contribución u otro gasto eventual.
    Exemples
    • «a otra et de vna execucion o manera de procehir a otra sin | refusion | de danyos expensas et jnteresses. Et noresmenos que la execucion» [A-Sástago-192:110 (1450)];
      Ampliar
    • «ditas partes et cadauna d·ellas plazera et bien visto sera sin | refusion | de expensas. Et renunciantes encara en·lo sobredito a·qualesquiere firmas de» [A-Sástago-197:090 (1452)];
      Ampliar
    • «ne podays començar e cadahuna de aquellas mediar finir e determinar sines | reffusion | alguna de expensas. E renuncio por las antedichas cosas e cadahuna» [A-Sástago-250:030 (1487)];
      Ampliar
    • «part demandant sera bien visto e que todo esto se pueda fazer sinse | refusion | de expensas tantas vegadas quantas querran no obstant qualesquiere fuero ley o drecho» [A-Sástago-261:080 (1498)];
      Ampliar
    Distribució  A: 7;
Formes
reffusion (2), refusion (5);
Variants formals
reffusion (2), refusion (5);
1a. doc. DCECH: Ø (CORDE: 1414)
1a. doc. DICCA-XV 1450
Freq. abs. 7
Freq. rel. 0,0399/10.000
Família etimològica
FUNDERE: confundir, confusamente, confusión, confuso -a, difundir, difusamente, difusión, difuso -a, efusión, fondre, fundimiento, fundir, fúsil, fusión, fuslera, fuso -a, hundido -a, hundir, infundir, infusión, infuso -a, perfundir, refundir, refusión, rehusar, sangfoniment;