reguardar

Derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', y este derivado de WARÔN, 'atender'.
Nebrija Ø
  • 1
    verbo trans.
    Mirar <una persona> detenidamente [algo].
    Relacions sinonímiques
    acatar, catar, escudriñar;
    Variants lèxiques
    guardar;
    Exemples
    • «e esto pora ver cada vno manifiestamente de su propio entendimiento. | reguardando | la propiedat de·los viçios e de·las virtudes. Asy que amor» [C-FlorVirtudes-300r (1470)];
      Ampliar
    • «tan lleno de vanagloria. que todo el su deleyte non es sinon | reguardar· | se a las plumas. e faze gran rueda de plumas de·la» [C-FlorVirtudes-319v (1470)];
      Ampliar
    • «es asy como aquel que caualga el leon. que andando la gente | reguarda | . E la mayor derechura de rey faze que las gentes se allegan» [C-TratMoral-272r (1470)];
      Ampliar
    • «son stos la color demudada y con gran firmeza la cosa amada | reguardar | y con el dulçe mirar baxando y suspirando se muestra al que bienqujere» [E-TristeDeleyt-024r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  B: 4; D: 1;
Formes
reguarda (1), reguardando (1), reguardar (1), reguardar· (1), reguarde (1);
Variants formals
reguardar (5);
1a. doc. DCECH: s.f. (CORDE: 1200)
1a. doc. DICCA-XV 1458-67
Freq. abs. 5
Freq. rel. 0,0285/10.000
Família etimològica
WARON: aguardador -ora, aguardar, esguardante, esguardar, esguarde, guarda, guardado -a, guardador -ora, guardar, guardarropa, guardia, guardián -ana, reguarda, reguardar, reguarde, resguardar, resguarde, salvaguardia;