reguarde

Tomado del catalán reguard, derivado de reguardar, y este derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', derivado de WARÔN, 'atender'.
Nebrija Ø
  • 1
    sust. masc.
    Actitud precavida y vigilante ante una necesidad o un peligro.
    Relacions sinonímiques
    desperteza;
    Exemples
    • «Por la qual ficcion e semeiança, como toda la noche huuiesse detouidos en | reguarte | e escomoujdos los enemigos, a·la punta del dia, en·ellos enoyados del» [B-ArteCaballería-123v (1430-60)];
      Ampliar
    • «e otorgar bienfecho § .xxxvi. De sofrir § .xxxvii. De seguridat e | reguarde | § .xxxviii. De loar bienfecho § .xxxix. De conpania § .xl. De la» [C-TratMoral-271r (1470)];
      Ampliar
    Distribució  B: 1; C: 1;
Formes
reguarde (1), reguarte (1);
Variants formals
reguarde (1), reguarte (1);
1a. doc. DCECH: s.f. (CORDE: 1376-96)
1a. doc. DICCA-XV 1430-60
Freq. abs. 2
Freq. rel. 0,00895/10.000
Família etimològica
WARON: aguardador -ora, aguardar, esguardante, esguardar, esguarde, guarda, guardado -a, guardador -ora, guardar, guardarropa, guardia, guardián -ana, reguarda, reguardar, reguarde, resguardar, resguarde, salvaguardia;