Tomado del latín translatum, 'acción de transportar', derivado del arcaico latum, posteriormente (junto con el defectivo tulere) absorbido por ferre, 'llevar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Ø
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Traslado assi [de escriptura]. transcriptum .i.
Nebrija (Voc2, 1513): Ø
-
-
1
-
sust. masc.
-
Acción y resultado de hacer una reproducción exacta de un texto.
- Relacions sinonímiques
-
copia, trasunto;
-
Exemples
-
«muyt caro e muyt amado hermano el jnfant don Johan segund en·el | translado | de·la letra que le embiamos veredes mas largament. E como nos» [A-Cancillería-2561:072v (1416)];
-
«la scriuania de·la sobredita inuestigacion del patrimonio real. Qui el present | translat | siquiere copia del original capbreu de·las sobreditas rendas et dreytos reales por» [A-Rentas2-135v (1417)];
-
«d·esta arte e eso mesmo para que lo comunjquedes a muchos por | traslados | conplaziendo en·ello a vuestros amjgos e asy que vtilidad comun rredunde e» [B-ArteCisoria-081r (1423)];
-
«por ser tan mal trasladados desdezian de·la verdad. porque los vnos | traslados | contradezian a·los otros como el Hieronimo en su prologo atestigua. mando» [D-CronAragón-0-17v (1499)];
-
Distribució
A: 20; B: 3; C: 5;
-
-
2
-
sust. masc.
-
Acción y resultado de pasar a una lengua lo que se había escrito originariamente en otra.
- Relacions sinonímiques
-
traducción;
- Variants lèxiques
-
traslación, trasladación, trasladamiento;
-
Exemples
-
«los desfallesçimjentos que y son por culpa mja. Por tal que en los | traslados | si alguno fara fazer non se sigua error. E aquesto por caridat de» [B-Agricultura-004r (1400-60)];
-
«templos de Roma segun el dean ha proseguido en su viaje de nuestro | traslado | . § Pedro apostol vicario de Cristo sancto padre primero en Roma. § Pedro» [D-TratRoma-013v (1498)];
-
«la tierra sancta. § Prologo. § Comiença el prologo de Martin Martinez d·Ampies en·el | translado | del sancto viaje siquier peregrinacion de·la tierra sancta. Fecho y compuesto» [D-ViajeTSanta-002r (1498)];
-
«su pelea y va contando fabulas diuersas por·ende me bueluo en·el | traslado | . § Mas adelante siquier debaxo de·la dicha ciudad Joppen fasta dos leguas» [D-ViajeTSanta-094v (1498)];
-
Distribució
B: 2; C: 10;
-
-
3
-
sust. masc.
-
Imagen que representa o imita algo.
-
Exemples
-
«gozo mas que gozays vos / pues le veo / no en su | traslado | segundo / mas en su causa que es Dios / todo arreo.§ Por » [E-CancLlavia-092v (1488-90)];
-
«/ do procede / en si mismo ya veys vos / que es | traslado | no tan fino / mas qual puede.§ Que en Dios no sufre mudança » [E-CancLlavia-092v (1488-90)];
-
«Pidiendo vos de gracia que los que exsecutar la dicha obra querreys. por | translado | auctentico de continent me sia inbiado. profiriendo me de fazer satisfacion a·toda » [E-CartasReyes-009v (1480)];
-
«lo que por vista mia puedo conocer que aquesta la muerte o su | traslado | parecia. y muy mas horrible que las infernales rabias se mostro.» [E-Grimalte-055r (1480-95)];
-
Distribució
D: 4;
Formes
translado (5), translat (1), traslado (24), traslados (7), traslat (1), treslado (6);
Variants formals
translado (5), translat (1), traslado (31), traslat (1), treslado (6);
1a. doc. DCECH:
1335 (CORDE: 1250)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
44
Freq. rel.
0,251/10.000
Família etimològica
LATUM: ablativo, colación, dilación, dilatorio -a, elación, oblación, oblada, oblea, prelacía, prelación, prelado -a, prelatura, relación, relatador -ora, relatar, superlativo -a, traslación, trasladación, trasladador -ora, trasladamiento, trasladar, traslado;
TRANS-: tras, trasdoblar, trasero -a, trasforia, trasgrear, traslación, trasladación, trasladar, traslado;