transferir

Tomado del latín transferre, 'trasladar', derivado de ferre, 'llevar'.
Nebrija (Lex1, 1492): *Transfero. rs. por trasladar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
  • 1
    verbo trans.
    Pasar <una persona> el dominio sobre [alguien o algo] a [otra persona u otra cosa].
    Relacions sinonímiques
    ceder, cesionar, dar, donar, mudar, rendir, transportar, traspasar, traspostar;
    Exemples
    • «y algunos otros caualleros de·la conformidat del conde de Lerin se·querrian | transferir | en·la conformidat de·los agramunteses. E ciertamente si a tal cosa se » [A-Correspondencia-120r (1478)];
      Ampliar
    • «los ditos lugares et de qualquiere d·ellos sia resoluida et extinta et | transferida | en·el dito don Artal et los suyos. Et queremos que la» [A-Sástago-184:080 (1447)];
      Ampliar
    • «Et por causa de·la sobredita et present vendicion et alienacion damos cedimos | transferimos | et transportamos a·vos dito comprador et a·los vuestros o a·quj» [A-Sástago-208:030 (1458)];
      Ampliar
    • «suso confrontadas et designadas que a·vos vendo me saco spullo et desixco | transferient | aquellas en·vos dicho comprador et los vuestros por tenor de·la present» [A-Sástago-260:040 (1497)];
      Ampliar
    Distribució  A: 20;
  • 2
    verbo trans.
    Pasar <una persona> a una lengua [un texto] escrito originariamente en otra.
    Relacions sinonímiques
    sacar, traducir, trasladar;
    Exemples
    • «de albeyteria por el noble cauallero mossen Manuel Diaz houo por bueno de·lo | transferir | de·la catalana lengua en·esta de nuestra Hyspaña. porque del trabajo» [B-Albeytería-006r (1499)];
      Ampliar
    • «el reuerendo señor Bernardo de Breidenbach dean de Maguncia compuesto y por el dicho Martin d·Ampies | transferido | . Y ende comiença la primera parte dende Venecia fasta Jherusalem.» [D-TratRoma-040r (1498)];
      Ampliar
    • «arçobispo de·la dicha Maguncia principe illustre y elector del imperio. Despues | transferido | por el dicho Martin d·Ampies. Endreça se y drige al inclito y muy» [D-ViajeTSanta-002r (1498)];
      Ampliar
    • «El qual fue originalmente inuentado en·la Jndia: e de aquella lengua fue | transferido | en·la de·los persas: e dende lo pusieron en la suya los » [E-Exemplario-001r (1493)];
      Ampliar
    Distribució  B: 1; C: 4; D: 3;
  • 3
    verbo trans.
    Hacer <una persona o una cosa> que [alguien o algo] adquiera una naturaleza o un aspecto distintos.
    Relacions sinonímiques
    cambiar, modificar, mudar, retrocar, transmutar, trasmudar, trocar;
    Exemples
    • «por dolencias. por desastros. o por vegeç en contrarias passiones fuesen | transferidos | . E qu·estonces es bueno el morir. E qu·estonces mesma» [E-CancCoimbra-116r (1448-65)];
      Ampliar
    Distribució  D: 1;
  • 4
    verbo trans.
    Hacer <una persona o una cosa> alusión a [algo].
    Relacions sinonímiques
    tocar1;
    Exemples
    • «en monte Hermon a medio dia. § Martin d·Ampies. § Ya mas arriba | he trasferido | este mismo campo y no escriuiendo por que le dura este nombre tanto» [D-ViajeTSanta-087r (1498)];
      Ampliar
    Distribució  C: 1;
Formes
he trasferido (1), transferece (1), transferesco (1), transferida (1), transferido (3), transferidos (1), transferiendo (1), transferient (5), transferientes (2), transferimos (4), transferio (1), transferir (4), transferjmos (1), transfero (1), transfiriendo (1), transfirio (1), trasferimos (1);
Variants formals
transferir (27), transferjir (1), trasferir (2);
1a. doc. DCECH: 1490 (CORDE: 1275)
1a. doc. DICCA-XV 1434
Freq. abs. 30
Freq. rel. 0,171/10.000
Família etimològica
FERRE: auferir, breva, conferiente, conferir, diferencia, diferenciado -a, diferenciar, diferente, diferir, fértil, fertilidad, fructífero -a, indiferente, indiferentemente, inferir, infructífero -a, lucífero -a, mortífero -a, odorífero -a, oferir, oferta, ofrecedero -a, ofrecer, ofreciente, ofrecimiento, ofrenda, pestífero -a, preferir, proferidor -ora, proferimiento, proferir, proferta, referir, refero -ers -erre, refertero -a, salutífero -a, sufrencia, sufrido -a, sufridor -ora, sufriente, sufrimiento, sufrir, transferir, vocinglero -a;
TRANS: atrás, atravesar, detrás, entravesar, trabucar, trabuco, tradición, traditiva, traducción, traducir, tráfago, trafica, traición, traidor -ora, trameter, tramontana, transacción, transferir, transfiguración, transfigurar, transformación, transformar, tránsfuga, transfugante, transfuir, transgresión, transgresor -ora, transilvanense, transir, tránsito, transitorio -a, transmarino -a, transmigración, transmutación, transmutar, transparente, transportación, transportamiento, transportar, transtiberino -a, transubstanciación, tras, trasañar, trascendente, trascender, trascolar, trasdoblar, trasero -a, trasforia, trasgrear, traslación, trasladación, trasladador -ora, trasladamiento, trasladar, traslado, trasluciente, traslucir, trasmano, trasmudamiento, trasmudar, trasnochar, traspasador -ora, traspasamiento, traspasante, traspasar, trasplantar, trasponer, traspostar, trasquilar, trastocar, trastornable, trastornar, trastrabado -a, trastrabar, trasunción, trasuntar, trasuntivamente, trasunto, través, travesar, travesía, travieso -a, trescanado -a;