Del latín TRANSVERSUM, 'oblicuo, transversal', derivado de VERTERE.
Nebrija (Lex1, 1492): Digytus. i. por dedo medida al traves. Limis. e. por cosa al traves & tuerta. Offringo. is. por arar al traves lo arado actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Detraves. extransuerso.
Nebrija (Voc2, 1513): Detraues. aduerbio. extransuerso.
-
-
•
-
loc. adv.
-
Al través / de través / por través. En sentido perpendicular a la longitud.
-
Exemples
-
«meollar del ombro e los nudos de la alloza tirados todos conplidos | de trabes | fins al meollo e assi de cabra e cabron. E assi mismo» [A-Aljamía-09.07 (1488)];
-
«manar este mal por aquella parte por donde manare sea hendido no | del traues | empero al largo quanto tres dedos en tal manera que lleguen al huesso» [B-Albeytería-031v (1499)];
-
«sigujente a esto sobre el picador vn tajo fazer se deue | al traues | e sobre aquel fazer tajadas delgadas e anchas. ally es la mas» [B-ArteCisoria-048v (1423)];
-
«sin carrera. e tanbien mirad que non andeys assi a tuertas | al trabes | con los pies. mas andad derecha e fermosamente e non vos lijareys» [E-Ysopete-085v (1489)];
-
Distribució
A: 1; B: 70; D: 1;
-
-
•
-
loc. adv.
-
Al través. De manera irregular, fuera del curso normal.
-
Exemples
-
«Despues ni çiertamente es licito resistir: quando la felicidad ha encomençado traher nos | al traues | . O al·menos los rectos: o a·ti mesmo usaras.» [C-EpistMorales-07v (1440-60)];
-
«todos los enemigos entiende en auentajar mas su fecho. mas sale | al·traues | vn siniestro muy grande que el alcayde de Auersa de quien el rey» [D-CronAragón-168r (1499)];
-
«jesto con gran costura / o anjmal sin aliento. § Salido fue | al traues | / vno en·son de·poeta / dixo qu·era el enves» [E-TristeDeleyt-173r (1458-67)];
-
Distribució
B: 1; C: 1; D: 1;
-
-
•
-
loc. adv.
-
De través. De manera oblicua o desviada.
- Relacions sinonímiques
-
de biaix;
-
Distribució
D: 1;
-
-
•
-
loc. prep.
-
A través de. Introduce valores locativos que expresan movimiento de un lado a otro.
-
-
•
-
loc. verbal
-
Dar al través. Embarrancar <una embarcación> contra la costa.
-
Exemples
-
«cargadas de·los dichos panes por fuir de·los dichos ginoueses | dieron al traues | de manera que los dichos ginoueses dieron de danyo a nuestra corte ocho» [A-Cancillería-3537:094r (1497)];
-
«desygual / fortuna descomunal / por demostrar se quien es / fizo me | dar al traues | / en una playa de sal / do me deslizan los pies. § Lo qual» [E-CancEstúñiga-055r (1460-63)];
-
«labrando con sta ancora de descuramjento vjenen a· | dar | a·la postre | al traues | en·las roquas de strema pobreza. Y por que mas entera mente tomes» [E-TristeDeleyt-088v (1458-67)];
-
«mas la proa de vuestro parezer mas la veo puesta para | dar al traues | en jnfierno que em·parayso. No vos digo yo que fuese tan» [E-TristeDeleyt-115r (1458-67)];
-
Distribució
A: 1; D: 3;
-
-
•
-
loc. verbal
-
Dar al través. Causar <una persona o una cosa> un fin o un resultado desgraciado a [alguien].
- Relacions sinonímiques
-
dar al traste,
-
Exemples
-
«el consejo no supliera de su priuado mossen Bernad de Cabrera el | diera | consigo | al·traues | . mas vso d·esta manera y fue le assi consejado por el» [D-CronAragón-137v (1499)];
-
«todo al reues / e fue me enemigo el tiempo / e | dio | comigo | al traues | / do esperar es mas perder / otro bien que sepultura / que fino·se» [E-CancEstúñiga-130r (1460-63)];
-
«escoger hombre el partido / mas quebrado / | dar | con si tan | al·traues | / que le plega ser perdido / e afeado.§ E fazeys que pueda » [E-CancLlavia-095v (1488-90)];
-
«se deue quexar si alguna vez la Fortuna le trahe a | dar al traues | : y el que se allega al seruicio del rey: por muy señalados seruicios » [E-Exemplario-020v (1493)];
-
Distribució
C: 1; D: 3;
-
-
•
-
loc.
-
Forma parte de la expresión pluriverbal a tuerto y a través.
Formes
trabes (3), traues (78), traujeso (1), traves (4);
Variants formals
trabes (2), traves (83), travieso (1);
1a. doc. DCECH:
1490 (CORDE: 1200)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
86
Freq. rel.
0,490/10.000
Família etimològica
VERTERE: adversador -ora, adversar, adversario -a, adversidad, adverso -a, adversus, advertir, aniversario, atravesar, aversión, avieso -a, controversia, conversación, conversante, conversar, conversión, converso -a, convertible, convertimiento, convertir, diversamente, diversidad, diversificar, diverso -a, divertir, divieso, divorcio, entravesar, envés, inadvertencia, nec viceversa, perversamente, perversidad, perverso -a, pervertido -a, pervertir, prosa, prosaico -a, revertir, revés, revés -esa, revesar, revestir2, singuli ut universi, subvertir, través, travesar, travesía, travieso -a, universal, universalmente, universidad, universo, universo -a, versar, versificar, verso1, verso2, verter, vertiente, vertigo -inis, viceversa;