atocar

Resultado aragonés de la raíz del latín vulgar TOC-, de origen onomatopéyico.
Nebrija (Lex1, 1492): Asper. a. um. por cosa aspera al tocar. Attingo. is. por alcançar tocando actiuum .i. Contingo. is. gi. por tocar en uno actiuum .i. Lambo.is. bi. por liviana mente tocar actiuum .i. Lenis. e. por cosa blanda al tocar. Perstingo. is. xi. por tocar liviana mente actiuum .i. Praestringo. is. xi. por liviana mente tocar actiuum .i. Tango. is. tetigi. por tocar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Tocar con mano o instrumento. tango. is. Tocar iunta mente. contingo .is. Tocar liviana mente. libo .as. stringo .is. Tocar trompetas acometiendo. cano bellicum. Tocarlas retraiendose. cano receptui. Tocar pertenecer. pertineo. attineo .es.
Nebrija (Voc2, 1513): Tocar con mano o instrumento. tango. is. Tocar juntamente. contingo .is. Tocar liuianamente. libo .as. stringo .is. Tocar trompetas acometiendo. cano bellicum. Tocarlas retraiendose. cano receptui. Tocar pertenecer. pertineo. attineo .es.
  • 1
    verbo trans.
    Entrar <una persona o una cosa> en contacto con [alguien o algo].
    Relacions sinonímiques
    tañer, tratar;
    Variants lèxiques
    tocar1;
    Exemples
    • «respondiendo. Corriendo pues aquellos ninyos negros a cadaqual de·los que stauan assentados | atoquauan | e si con dos deditos solamente tocauan los ojos a alguno: luego le » [D-Vida-023r (1488)];
      Ampliar
    Distribució  C: 1;
Formes
atoquauan (1);
Variants formals
atoquar (1);
1a. doc. DCECH: Ø (CORDE: 1496)
1a. doc. DICCA-XV 1488
Freq. abs. 1
Freq. rel. 0,00570/10.000
Família etimològica
TOC: atocar, tocamiento, tocante, tocar1, toque;