Del latín TRANSVERSARE, 'mover, remover a través', derivado de VERTERE, 'girar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Transuerto. is. ti. por atravessar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Atravessar poner al traves. transuerto .is. Atravessar con otro. aduersor illi.
-
-
1
-
verbo trans.
-
Ir <una persona, un animal o una cosa> de un lado de [algo o de un lugar] al opuesto.
- Relacions sinonímiques
-
cruzar;
- Variants lèxiques
-
entravesar, travesar;
-
Exemples
-
«Sathanas, trahian el fijo de Dios eterno, por el valle de Josaphat arriba, | atrauessando | por el torrente Cedron, subiendo para Jerusalem, muy maltratado y fatigado de·los» [C-TesoroPasión-052v (1494)];
-
«y el entonce puesto de·los primeros començo a romper las nieues y | atrauessar | con tanto esfuerço y desemboltura las montañas que fue marauilla. tanto que» [D-CronAragón-019v (1499)];
-
«Apenninos montes Alpes que toman principio donde fenecen los Alpes cottios. Estos Apenninos | atrauessando | por medio Ytalia parten a Tuscia y la Emilia despues a Vmbria con» [D-TratRoma-006v (1498)];
-
«sobresallidos regando las tierras por donde passan. como Phison o Ganges que | atrauiessa | por las regiones de·los indianos y en sus partes del oriente riega» [D-ViajeTSanta-080v (1498)];
-
«hurta oficio ageno. yo siempre senyoras he puesto el cuydado en trabaiar | atrauesando | tierras y mares por buscar·os nueuas de llorar y reyr y no» [E-TriunfoAmor-069v (1475)];
-
Distribució
C: 2; D: 8; E: 5;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Herir <una persona o una cosa> [un cuerpo] penetrándolo de parte a parte.
-
Exemples
-
«muy congoxoso tormento. Oyendo la manzillada madre palabras de tan gran desconsuelo, teniendo | atrauessadas | las entrañas del trabajo del temor tan receloso: de·lo que su fijo» [C-TesoroPasión-052r (1494)];
-
«crueles golpes y despiadados, que forçaron los aguijones hasta lo interior del cerebro, | atrauessando | las comesuras y telas: porque el alma se despidiesse mas presto. O Jhesu» [C-TesoroPasión-082v (1494)];
-
«que le profetizo Symeon en·el templo, sintiendo que aquellos agudos llauos le | atrauessauan | lo mas enterior de sus entrañas purissimas. O llauos crueles y asperos para» [C-TesoroPasión-095r (1494)];
-
«en·la cruz.§ Oracion.§ Piadoso Jesu, tu que quisiste que tu mano diestra | atrauessasse | aquel segundo llauo, y cruelmente la hincasse en·la cruz: haz me gracia» [C-TesoroPasión-096r (1494)];
-
«precioso reynauan dolores spessos, y pungitiuos de su passion acerbissima: los quales le | atrauessauan | lo interior del espiritu: conuenia ahora que los instrumentos nutritiuos que acostumbran de» [C-TesoroPasión-109v (1494)];
-
Distribució
C: 10;
-
-
3
-
verbo pron.
-
Ponerse <una persona, un animal o una cosa> en medio o delante de [alguien o algo] de manera que impide el paso.
-
Exemples
-
«gran dueña en Monpesler vino al punto de·la muerte tenja la criatura | atravesada | muerta e todos los menges la aujan desanparada e vio vna vieja que» [B-Recetario-041v (1471)];
-
«mucha tierra, otros passos que hiuan al puerto atapo con muchas biegas ordenadamente | atrauessadas | , firmando las con sobras grandes cargos de cantos, las quales cosas assi fechas,» [B-ArteCaballería-101v (1430-60)];
-
«la priessa y tiempo tan escuro no miraron por vn madero que se | atrauessaua | por medio de·la puerta que no daua logar que cauallero ninguno podiesse» [D-CronAragón-164r (1499)];
-
«descabellada y dando vozes y llorando y todas sus donzellas con·ella y | atrauiessa | se entre los reyes y detiene la furia de aquellos. tanto en» [D-CronAragón-170r (1499)];
-
«de que oyas este exenplo. como el lobo comiesse carne. | atrauesso | se le vn huesso en·la garganta. e rrogo a·la grulla» [E-Ysopete-029r (1489)];
-
Distribució
B: 2; D: 3; E: 1;
-
-
4
-
verbo intrans./pron.
-
Mezclarse <una persona> en [un asunto] de [alguien] para hacer cambiar su actitud.
- Variants lèxiques
-
travesar;
-
Exemples
-
«podiesse liegar al rey de Francia el rey don Enrique de Inglaterra se | atrauesso | entre ellos y trabajo tanto por los ygualar que a la postre se» [D-CronAragón-064v (1499)];
-
«señor de Anglesola el señor de Miralcampo don Vgo de Çeruellon y mossen Pere dez Valls se | atrauessaron | en las nueuas y dixieron al rey. que es esto señor que» [D-CronAragón-148r (1499)];
-
Distribució
D: 4;
Formes
atrauesando (1), atrauessada (2), atrauessadas (2), atrauessando (5), atrauessar (2), atrauessara (1), atrauessaron (2), atrauessasse (2), atrauessaua (2), atrauessauan (3), atrauessemos (1), atrauesso (2), atrauiesan (1), atrauiessa (5), atrauiessan (1), atrauiesse (1), atrauiessen (1), atravesada (1);
Variants formals
atravesar (3), atravessar (32);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1430-60
Freq. abs.
35
Freq. rel.
0,157/10.000
Família etimològica
VERTERE: adversador -ora, adversar, adversario -a, adversidad, adverso -a, adversus, advertir, aniversario, atravesar, aversión, avieso -a, controversia, conversación, conversante, conversar, conversión, converso -a, convertible, convertimiento, convertir, diversamente, diversidad, diversificar, diverso -a, divertir, divieso, divorcio, entravesar, envés, inadvertencia, nec viceversa, perversamente, perversidad, perverso -a, pervertido -a, pervertir, prosa, prosaico -a, revertir, revés, revés -esa, revesar, revestir2, singuli ut universi, subvertir, través, travesar, travesía, travieso -a, universal, universalmente, universidad, universo, universo -a, versar, versificar, verso1, verso2, verter, vertiente, vertigo -inis, viceversa;