Del latín TRANSVERSARE, 'mover, remover a través', derivado de VERTERE, 'girar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Transuerto. is. ti. por atravessar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Atravessar poner al traves. transuerto .is. Atravessar con otro. aduersor illi.
-
-
1
-
verbo trans.
-
Ir <una persona, un animal o una cosa> de un lado de [algo o de un lugar] al opuesto.
- Relacions sinonímiques
-
cruzar;
- Variants lèxiques
-
entravesar, travesar;
-
Exemples
-
«y el entonce puesto de·los primeros començo a romper las nieues y | atrauessar | con tanto esfuerço y desemboltura las montañas que fue marauilla. tanto que» [D-CronAragón-019v (1499)];
-
«Apenninos montes Alpes que toman principio donde fenecen los Alpes cottios. Estos Apenninos | atrauessando | por medio Ytalia parten a Tuscia y la Emilia despues a Vmbria con» [D-TratRoma-006v (1498)];
-
«sobresallidos regando las tierras por donde passan. como Phison o Ganges que | atrauiessa | por las regiones de·los indianos y en sus partes del oriente riega» [D-ViajeTSanta-080v (1498)];
-
«hurta oficio ageno. yo siempre senyoras he puesto el cuydado en trabaiar | atrauesando | tierras y mares por buscar·os nueuas de llorar y reyr y no» [E-TriunfoAmor-069v (1475)];
-
Distribució
C: 8; D: 5;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Herir <una persona o una cosa> [un cuerpo] penetrándolo de parte a parte.
-
-
3
-
verbo pron.
-
Ponerse <una persona, un animal o una cosa> en medio o delante de [alguien o algo] de manera que impide el paso.
-
Exemples
-
«gran dueña en Monpesler vino al punto de·la muerte tenja la criatura | atravesada | muerta e todos los menges la aujan desanparada e vio vna vieja que» [B-Recetario-041v (1471)];
-
«la priessa y tiempo tan escuro no miraron por vn madero que se | atrauessaua | por medio de·la puerta que no daua logar que cauallero ninguno podiesse» [D-CronAragón-164r (1499)];
-
«descabellada y dando vozes y llorando y todas sus donzellas con·ella y | atrauiessa | se entre los reyes y detiene la furia de aquellos. tanto en» [D-CronAragón-170r (1499)];
-
«de que oyas este exenplo. como el lobo comiesse carne. | atrauesso | se le vn huesso en·la garganta. e rrogo a·la grulla» [E-Ysopete-029r (1489)];
-
Distribució
B: 1; C: 3; D: 1;
-
-
4
-
verbo intrans./pron.
-
Mezclarse <una persona> en [un asunto] de [alguien] para hacer cambiar su actitud.
- Variants lèxiques
-
travesar;
-
Exemples
-
«podiesse liegar al rey de Francia el rey don Enrique de Inglaterra se | atrauesso | entre ellos y trabajo tanto por los ygualar que a la postre se» [D-CronAragón-064v (1499)];
-
«señor de Anglesola el señor de Miralcampo don Vgo de Çeruellon y mossen Pere dez Valls se | atrauessaron | en las nueuas y dixieron al rey. que es esto señor que» [D-CronAragón-148r (1499)];
-
Distribució
C: 4;
Formes
atrauesando (1), atrauessando (3), atrauessar (1), atrauessara (1), atrauessaron (2), atrauessaua (2), atrauessemos (1), atrauesso (2), atrauiesan (1), atrauiessa (5), atrauiessan (1), atrauiessen (1), atravesada (1);
Variants formals
atravesar (3), atravessar (19);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1468
Freq. abs.
22
Freq. rel.
0,125/10.000
Família etimològica
VERTERE: adversador -ora, adversar, adversario -a, adversidad, adverso -a, adversus, advertir, aniversario, atravesar, aversión, avieso -a, controversia, conversación, conversante, conversar, conversión, converso -a, convertible, convertimiento, convertir, diversamente, diversidad, diversificar, diverso -a, divertir, divieso, divorcio, entravesar, envés, inadvertencia, nec viceversa, perversamente, perversidad, perverso -a, pervertido -a, pervertir, prosa, prosaico -a, revertir, revés, revés -esa, revesar, revestir2, singuli ut universi, subvertir, través, travesar, travesía, travieso -a, universal, universalmente, universidad, universo, universo -a, versar, versificar, verso1, verso2, verter, vertiente, vertigo -inis, viceversa;