Tomado del latín tardío zelari, 'demostrar interés', derivado de zelus, 'ardor, celo', y este del griego zelos, derivado de zein, 'hervir'.
Nebrija (Lex1, 1492): Zelor. aris. por celar.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Celar aver celos. zelo .as. zelor .aris.
-
-
1
-
verbo trans.
-
Poner <una persona> interés y diligencia en el cuidado de [algo].
-
Exemples
-
«al mas oportuno remedio al christianissimo rey don Pedro que sabia que tanto | zelaua | el beneficio de·la christiandad. y enbio·le a pedir por merçed» [D-CronAragón-039r (1499)];
-
«otros vicios porque aquella singularidad del solo mando no se les empache viene | zelar | la ydolatria. y pues la secta de Mahometo este pecado ni lo» [D-ViajeTSanta-116r (1498)];
-
«quiso enpachar la grant osadia de aquestos. E refrenar el grant atreuimiento | zelando | el bien de·la patria comun e el sosiego d·ella. non» [E-TrabHércules-054v (1417)];
-
Distribució
C: 3; D: 2;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Vigilar <una persona> a [alguien] de quien desconfía.
- Variants lèxiques
-
encelar2;
-
Distribució
B: 1; D: 1;
-
-
3
-
verbo intrans.
-
Actuar <una persona> con especial rigor.
- Relacions sinonímiques
-
cargar la mano;
-
Exemples
-
«que ydolatra dize assi. El furor de Dios se hara cruel y | zelara | contra tal pecador como se falla en otros lugares de·la scriptura.» [D-ViajeTSanta-115v (1498)];
-
«mundo mas contradize al culto diuino por esto se dize Dios zelotes y | zelar | singularmente mas que de los otros. por·ende no quiere assi tollerar» [D-ViajeTSanta-116r (1498)];
-
Distribució
C: 2;
Formes
çelaua (1), selaua (1), zelando (2), zelar (2), zelara (1), zelaua (2);
Variants formals
celar (1), selar (1), zelar (7);
1a. doc. DCECH:
1438 (CORDE: 1254-60)
1a. doc. DICCA-XV
1417
Freq. abs.
9
Freq. rel.
0,0513/10.000
Família etimològica
ZELUS: celar2, celo, celosía, celoso -a, celotes, encelar2, gelosía, recelador -ora;