Derivado de passar, derivado del latín PASSUS, 'paso', y este derivado de PANDERE, 'extender'.
Nebrija (Lex1, 1492): Ø
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Compassar medir por compas. circino .as.
-
-
1
-
verbo intrans.
-
Trazar <una persona> una circunferencia con el compás.
-
-
2
-
verbo intrans.
-
Tener <una cosa> las medidas o proporciones justas.
-
Exemples
-
«nombrado / vi otra Lucrecia plaziente / donzella bien paresciente / en superlatiuo grado / | conpassada | su belleza / segund el mi parescer / bien creo que deue ser / thesoro» [E-CancEstúñiga-074v (1460-63)];
-
«mossen Torrellas / las fizo ser rebocadas / sta su bibir notable / | compasado | con gran seso / compuerta lo varjable / stima lo razonable» [E-TristeDeleyt-167r (1458-67)];
-
«muy diforme jesto / mas loco que no cansado / dixo qu· | era compasado | / de·la firmeza d·un çesto / albada d·un bodegon» [E-TristeDeleyt-173v (1458-67)];
-
Distribució
D: 3;
-
-
3
-
verbo trans.
-
Tener <una persona> conocimiento o experiencia de [algo].
- Relacions sinonímiques
-
coger, comprender, entender, guardar, notar, percibir, ver;
-
Distribució
D: 1;
Formes
compasado (1), compassando (1), conpasar (1), conpassada (1), era compasado (1);
Variants formals
compasar (2), compassar (1), conpasar (1), conpassar (1);
1a. doc. DCECH:
1220-50 (CORDE: 1200)
1a. doc. DICCA-XV
1458-67
Freq. abs.
5
Freq. rel.
0,0285/10.000
Família etimològica
PANDERE: antepasado -a, apasear, compás, compasar, contrapás, expandir, pas, pasa1, pasa2, pasada, pasadero -a, pasado -a, pasador, pasador -ora, pasaje, pasamiento, pasante, pasar, pasatiempo, pasavolante, pasear, paso, paso -a, passum -i, repasar, traspasador -ora, traspasamiento, traspasante, traspasar;