Tomado del latín communicare, 'compartir', derivado de communis, 'común', y este derivado de munus, 'regalo, empleo'.
Nebrija (Lex1, 1492): Commentor. aris. por pensar o comunicar. deponens .iij. Communico. as. aui. por comunicar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
-
-
1
-
verbo trans.
-
Dar a conocer <una persona> [algo] a [alguien].
- Relacions sinonímiques
-
hacer a saber, significar;
-
Exemples
-
«dada vna vuestra carta de .xx. de junio y leyda aquella nos | ha comunicada | otra carta a el fezistes ensemble con el memorial fecho por vos de» [A-Cancillería-3665:091v (1487)];
-
«muchos cuyo prouecho no es poco falle en vos qujen protestase oyda la | comunjcar | pudiese d·estas antiguedades que senti e sope mayor mente a vos a qujen» [B-ArteCisoria-001v (1423)];
-
«la disposiçion para ella queriendo nueua mente que aquesta orden de sçiençias fuese | comunicada | segunt nueua mente era entonçes en Libia fallado. E esto queria a pro» [E-TrabHércules-065v (1417)];
-
«registir que el querer suyo con·la presente carta a·su amada senyora | comunjcase | y ahun dezir de amor quanto es el poder suyo y lo que» [E-TristeDeleyt-034v (1458-67)];
-
Distribució
A: 19; B: 7; D: 35;
-
-
2
-
verbo trans./(intrans.)
-
Tener <una persona> conversación acerca de ([)algo(]) con [alguien].
-
Exemples
-
«que no los guie antes que si los hauja guiados los desguje y | comunjcareys | con el dicho gouernador para que assi se faga. Ya sea que» [A-Cancillería-3605:027r (1479)];
-
«a·ti aprendiste. mas por que hoy a·mi solo aprendido no haya. | comunicare | con ti tres cosas que me ocorren egregiamente dichas: quasi cerca de» [C-EpistMorales-06v (1440-60)];
-
«persona del rey. responde el real mensagero que cosa tan grande sin | comunicar | la con·el rey primero no la osaria emprender. que le de» [D-CronAragón-178v (1499)];
-
«qual qujere dubitaçion claramente pareçe mi simple juyzio vn tan gran reçelo de | comunicar | con·el. por no manifestar sus justas scusaçiones. mas a·la» [E-TristeDeleyt-011v (1458-67)];
-
Distribució
A: 7; B: 2; C: 1; D: 11;
-
-
3
-
verbo trans.
-
Tener <una persona> estrecha relación con [alguien o algo].
-
Exemples
-
«parentesco. por amistad o por otra qualqujer via. entre tantos bienes | comunicauan | . Dole·os pues. virtuoso principe. e como posseydor de tan» [E-CancCoimbra-095v (1448-65)];
-
«a vna grande y antiga sierua suya. porque en su camara mas | comunicaua | . y esta camarera suya amaua mucho a·hun maestresala del rey.» [E-Grisel-004v (1486-95)];
-
«enbia. syno ad·aquellas que amando perfetamente se dexan por sus mereçeres | comunjcar | . Mas a·la fin si mjs enamorados serujçios la crueldat terrjble de» [E-TristeDeleyt-135r (1458-67)];
-
Distribució
D: 3;
-
-
4
-
verbo trans.
-
Pasar <una persona> [algo suyo] a [alguien].
-
Exemples
-
«Platon en el Phedon suyo dize. In hoc manifestus est philosophus si absolvit animam a corporis comunione. | Comunique | ·vos Dios del thesoro e sçiencial dono que en este pascual dia su santo difundio spiritu en» [B-Aojamiento-140v (1425)];
-
«por que a todos es manifiesto ser poco aquello que parte fazemos o | comunicamos | con los animales que brutos dezimos. Pues luego en Dios hauer podria» [D-ViajeTSanta-114r (1498)];
-
«nj menos satisfecho de·los bienes que con·tanta liberalidat y afiçion le | comunjca | . antes desconoçido anda con gran perjudiçio d·aquella cada dia por strados» [E-TristeDeleyt-105v (1458-67)];
-
Distribució
B: 1; C: 1; D: 2;
-
-
5
-
verbo intrans.
-
Tomar <una persona> el pan consagrado según el rito cristiano.
- Variants lèxiques
-
comulgar;
-
Exemples
-
«las tantas tan sanctissimas formas. quantos los capitanes eran que hauian de | comunicar | por la sobrada y tan subita priessa que los moros les dieron fueron» [D-CronAragón-0-19v (1499)];
-
«su fe y esperança. En acabando de consumir y queriendo los caualleros | comunicar | sono la grita de·los infieles corrieron entonce todos a·las armas.» [D-CronAragón-083v (1499)];
-
«vencimiento y triunfo al lugar donde partieron preguntaron por su capellan y quisieran | comunicar | siquier por dar gracias a Dios nuestro señor por la tan sobrada victoria» [D-CronAragón-083v (1499)];
-
Distribució
C: 3;
Formes
communicasse (1), communique (1), comunica (2), comunicada (5), comunicado (1), comunicamos (1), comunicando (2), comunicant (1), comunicar (17), comunicara (1), comunicare (2), comunicareys (1), comunicar· (4), comunicasse (3), comunicaua (2), comunicauan (1), comunico (4), comunique (2), comuniquedes (1), comuniquen (1), comuniques (1), comuniqueys (1), comunique· (1), comunjca (1), comunjcada (1), comunjcado (1), comunjcando (4), comunjcant (4), comunjcar (14), comunjcaren (1), comunjcareys (2), comunjcase (1), comunjquedes (1), ha comunicada (1), ha comunicado (2), han comunicado (1), has comunicado (1), hauer comunicado (1);
Variants formals
communicar (2), comunicar (90);
1a. doc. DCECH:
1438 (CORDE: 1325)
1a. doc. DICCA-XV
1417
Freq. abs.
92
Freq. rel.
0,524/10.000
Família etimològica
MUNUS: comulgar, común, comuna, comunal, comunalmente, comunero -a, comunicable, comunicación, comunicar, comunidad, comunión, comúnmente, descomulgado -a, descomulgar, descomunal, descomunicación, descomunión, excomulgado -a, excomulgar, excomunicación, excomunión, inmune, inmunidad, remuneración, remunerador -ora, remunerar;