azotar

Derivado de açote, del árabe andalusí assáwt, 'látigo'.

Nebrija (Lex1, 1492): Diuerberatio. onis. por aquel açotar. Diuerbero. as. açotar en diversas partes. actiuum .i. Euerbero. as. aui. por açotar mucho actiuum .i. Flagello. as. aui. por açotar o herir actiuum .i. Flagellum. i. por el açote para açotar. Flagrum. i. por el açote para açotar. Uerbero. as. aui. por açotar actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Açotar. flagello .as. uerbero .as.
  • 1
    verbo trans.
    Dar <una persona> golpes con un látigo [a alguien].
    Exemples
    • «pueda. sea con·ello muy bien bañado con vn mandil como quien | açota | . siempre guardando no se le moje ni ahun le gaste algo con» [B-Albeyt-037v];
      Ampliar
    • «ahun las dos colunas donde los apostoles Pedro y Paulo fueron atados y | açotados | las quales todos tiempos puede tocar quien quisiere por su deuocion. En» [C-Roma-038v];
      Ampliar
    • «su passion era palacio de Cayphas ende por nos redemir y saluar fue | açotado | y escopido de Pedro negado y de otras muchas injurias herido. Ende» [C-Viaje-125r];
      Ampliar
    • «tartamuderia que tiene non se podra deffender ni escusar. e el señor | açotar | lo ha. e nosotros conpliremos nuestro desseo. E Agathopus oydo el» [D-Ysopet-003v];
      Ampliar
    Distribució  B: 3; C: 9; D: 22;
Formes
açota(2), açotaban(1), açotado(14), açotados(1), açotan(1), açotar(9), açotaran(1), açotare(1), açotaron(1), açotauan(1), açoten(1), asotar(1);
Variants formals
açotar(33), asotar(1);
1a. doc. DCECH: 1020
1a. doc. DICCA-XV 1468
Freq. abs. 34
Freq. rel. 0,194/10.000
Família etimològica
SAWT: azotar, azote;