Del latín DURARE, 'durar, perseverar', con el que se confundió turar, del latín OBTURARE, 'tapar, cerrar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Aeterno. as. por durar para siempre neutrum .v. Aeternus. a. um. por lo que siempre dura. Diurno. as. por durar mucho tiempo. priscum neutrum .v. Duro. as. aui. por durar en tiempo. neutrum .v. Eduro. as. aui. por durar hasta el cabo. neutrum .v. Jra. ae. por la saña que no dura. Jracundus. a. um. lo que dura enla ira. Peranno. as. aui. por durar un año. Perdius. a. um. lo que dura todo el dia. Peremnis. e. por cosa que siempre dura. Peremno. as. aui. por durar para siempre neutrum .v. Pernocto. as. aui. durar toda la noche .neutrum .v. Pernox. por cosa que dura toda la noche. Sempiternus. a. um. lo que siempre dura.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Durar para siempre. aeterno .as. Durar para siempre. peremno .as. Durar por un año. peranno .as. Durar por una noche. pernocto .as. Durar mucho tiempo. diurno .as. Durar hasta el cabo. eduro .as.
Nebrija (Voc2, 1513): Durar para siempre. aeterno .as. peremno .as. Durar por vn año. peramno .as. Durar por vna noche. pernocto .as. Durar mucho tiempo. diurno .as. Durar hasta el cabo. eduro .as.
-
-
1
-
verbo intrans.
-
Permanecer <una persona o una cosa> a lo largo de un tiempo determinado.
- Variants lèxiques
-
aturar, turar;
-
Exemples
-
«muy al seguro para su indepnidat a·ffin que mas no haya de | durar | . Quanto a·las jnmunidades ecclesiasticas razon es trabajen en las conseruar pero» [A-Cancillería-3665:129v (1488)];
-
«rosa significa fiebres ephimeras conuiene saber fiebres muy simples que no acostumbran de | durar | mas de vn dia. E si el doliente que tal vrina tiene» [B-Salud-005r (1494)];
-
«mas consejo del pueblo rigiessen y gouernassen. la qual dignidad muy poco | duro | que aquel año fue desbaratada por que todos diez querian vsar assi como» [D-TratRoma-011r (1498)];
-
«enpenyo la fe que a·ninguna otra recreacion me dare mientre mi vida | dure | saluo sin sperança en prohesas de Fiometa. y mis defectos seran todos» [E-Grimalte-045v (1480-95)];
-
Distribució
A: 19; B: 58; C: 42; D: 54;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Aguantar <una persona o un animal> mucho tiempo [trabajos o situaciones adversas].
- Variants lèxiques
-
turar;
-
Exemples
-
«alongados las manos de·la calor e las pueda tener mas quedas e | dura· | llo mas para tostar el dicho pan e otras fazer que son menester» [B-ArteCisoria-020v (1423)];
-
«asperos. en·la carne son magros. rezios en·el trabajo y | duran | lo mucho. comen razonablemente y con buen apetito. parecen se·les» [B-Fisonomía-051r (1494)];
-
«o muy colorado. tienen los cinco sentidos ocupados. no pueden mucho | durar | el trabajo. luego se les oluidan las cosas. scupen mucho abundan» [B-Fisonomía-051r (1494)];
-
«los reyes por çinco cosas. por la qual cosa los tiranos non | duran | los reyes. asy la primera. que los tiranos non aman sinon» [C-FlorVirtudes-314v (1470)];
-
Distribució
B: 4;
-
-
3
-
verbo intrans.
-
Estar <una cosa> a lo largo de una extensión espacial determinada.
- Relacions sinonímiques
-
esparcir, extender, resparcir;
-
Exemples
-
«baxa media y alta. La baxa comiença del hondo del orinal y | dura | por spacio de dos dedos. La media comiença de donde aquella fenece» [B-Salud-004v (1494)];
-
«spacio de dos dedos. La media comiença de donde aquella fenece y | dura | hasta el circulo el qual esta en·la region mas alta. en» [B-Salud-004v (1494)];
-
Distribució
B: 2;
Formes
aviendo durado (1), aya durado (2), dura (47), duran (14), durando (1), durant (1), durantes (1), durar (36), durara (11), duraran (5), duraria (1), durase (4), durasse (2), durassen (2), duraua (2), dura· (1), dure (14), duren (2), duro (32);
Variants formals
durar (179);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
179
Freq. rel.
1,02/10.000
Família etimològica
DURARE: durable, duración, durada, duradero -a, durador -ora, duradura, durante, durar, perdurable, perdurablemente;