efusión

Tomado del latín effusionem, 'desbordamiento', derivado de effundere.
Nebrija (Lex1, 1492): *Effusio. onis. por aquel derramamiento [a fuera].
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Ø
  • 1
    sust. fem.
    Acción y resultado de derramar o de derramarse un líquido.
    Exemples
    • «muerto a·palos. E con todo: me descalabraron en la cabeça: a grand | effusion | de sangre. E vine poco menos a la muerte. E despues persiguiendo la» [A-Quexa-001r (1499)];
      Ampliar
    • «dolor de·la cabeça y de·los ojos contra fiebres y contra la | efusion | de·la hiel. e contra la obtalmia que diximos y contra el» [B-Salud-008r (1494)];
      Ampliar
    • «la fruente aprouecha contra el dolor de·los oydos y contra la demasiada | efusion | de lagrimas de·los ojos contra la emigranea. E segun lo que» [B-Salud-008v (1494)];
      Ampliar
    • «punicion de Dymna seguiesse lo que ahora en Senesba se reprende: ca la | efusion | de·la sangre del innocente odiosa es en·el conspecto diuino. y no » [E-Exemplario-032v (1493)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; B: 2; D: 1;
Formes
effusion (1), efusion (3);
Variants formals
effusion (1), efusion (3);
1a. doc. DCECH: 1449 (CORDE: 1325)
1a. doc. DICCA-XV 1493
Freq. abs. 4
Freq. rel. 0,0228/10.000
Família etimològica
FUNDERE: confundir, confusamente, confusión, confuso -a, difundir, difusamente, difusión, difuso -a, efusión, fondre, fundimiento, fundir, fúsil, fusión, fuslera, fuso -a, hundido -a, hundir, infundir, infusión, infuso -a, perfundir, refundir, refusión, rehusar, sangfoniment;