estar

Del latín STARE, 'estar en pie'.
Nebrija (Lex1, 1492): Circumsisto. is. por estar en cerco actiuum .i. Hinc. aduerbium. de aqui donde io esto. Jllác. aduerbium loci. por do alguno esta. Jllic. aduerbium. alli donde esta alguno. Jllinc. aduerbium. de alli donde esta alguno. Jlló. aduerbium. por aculla do alguno esta. Jmminentia. ae. por aquel estar encima. Jmmineo. es. nui. por estar encima. Jncubatio. onis. por el estar sobre uevos. Parturitio. onis. por aquel estar. Promineo. es. nui. por estar encima neutrum .v. Ruror. aris. por estar enel campo. priscum. Rusticor. aris. por estar enel campo. deponens .v. Stator. oris. por el que esta en pie. Sto. stas. steti. por estar en pie. Subsum. subes. por estar debaxo neutrum .v. Superemineo. es. nui. por estar encima neutrum .v. Supesto. as. stiti. por estar encima neutrum .v. Uictoriatus nummus. en que esta la diosa.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Estar ser. sum. es. fui. esse. Estar cerca. adsum. ades. adfui. Estar debaxo. subsum. subes. subfui. Estar encima sin movimiento. exto .as. Estar encima con movimiento. existo .is. Estar encima. emineo .es. immineo .es. Estar encima para caer. impendeo .es. Estar lo que suele andar. sto .as. steti. Estar en pie. sto .as. steti. sisto .is. steti. Estar delante del grande. appareo .es. asto .as. Estar enel campo. rusticor .aris. Estar al partido. prosto .as. prostiti. Estar en derredor. circumsisto. is.
  • 1
    verbo intrans./pron.
    Existir o encontrarse <una persona o una cosa> en un lugar.
    Exemples
    • «Arnaldus del Calbo notarius. § .iij. sueldos jacquesos. § Item un solar de tierra que | esta | al cabo del calliço clamado del arco en la parroquia de Sant Miguel de·los Nauarros de» [A-Rentas2-044r (1417)];
      Ampliar
    • «La piel o cuero es temprado. y propiamente es piel la que | esta | en·la cuesta de·la mano. La complexion de·los neruios se» [B-Fisonomía-053r (1494)];
      Ampliar
    • «moro a gran priessa. y de que vido que el moro se | estaua | dentro salto en·el palenque de·los fieros alarabes y arremetio para el» [D-CronAragón-171v (1499)];
      Ampliar
    • «e njnguna como njnguno perfecta. Si a general ser. o | esta | en el alma. o consiste en el cuerpo. Si en el» [E-CancCoimbra-119r (1448-65)];
      Ampliar
    Distribució  A: 155; B: 530; C: 584; D: 408;
  • 2
    verbo intrans./pron.
    Atenerse <una persona> en sus acciones a [algo].
    Exemples
    • «dichos lugares suso specialados et conffrontados et de cadauno d·ellos se | este | al conto que vos dareys aduerando aquel con jura vuestra et en·su» [A-Sástago-251:080 (1488)];
      Ampliar
    • «semblant los adelantados y aljama y singulares de aquella sian tenjdos de | star | a·la jurediccion del dito comisario y de su lugartenient en todas» [A-Sisa1-262v (1464)];
      Ampliar
    • «venir ante el papa que es el juez de·los reyes. y | estar | a·lo que fuesse juzgado y mandado por su sanctidad. y ahun» [D-CronAragón-079v (1499)];
      Ampliar
    • «quando mayor le fue y que si mayores eran sus yerros que el | estaria | por la muerte que sus contrarios pidian. Con esta respuesta tornaron los» [E-TriunfoAmor-009r (1475)];
      Ampliar
    Distribució  A: 23; C: 3; D: 6;
  • 3
    verbo cop.
    Encontrarse <una persona, un animal o una cosa> en [una situación o manera determinadas].
    Relacions sinonímiques
    ser1;
    Exemples
    • «del lugar de Albalat de·la ribera de Cinqua Raffals Tallsborneta e Malexan | estando | enfermo pero lohado Dios en·mj buen seso firme memoria e palabra manifiesta» [A-Sástago-171:001 (1437)];
      Ampliar
    • «el estio. ni ahun caualgar sino por alguna gran necessidad. porque | esta | muy tierno del alcançe y todo trabajo le es dañoso. del qual» [B-Albeytería-009v (1499)];
      Ampliar
    • «su real coraçon y estremada cordura saco la reyna del mando en que | staua | . la ençerro como a loca y perdida en·el castillo de Monçon» [D-CronAragón-045r (1499)];
      Ampliar
    • «que buscasseys scusa para vos e fin para mi vida. Que claro | esta | segun el empresa que me mandays tomar que lo fazeys con sperança de» [E-Grimalte-004r (1480-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 123; B: 466; C: 525; D: 568;
  • 4
    verbo perif.
    Estar (+participio). Forma perífrasis que expresan voz pasiva resultativa.
    Exemples
    • «vendedores e cadahuno de nos nj los ditos concello e aljamas no | stando | empero en aquesto hoydos. E volientes e querientes aquj seyer supreso todo» [A-Sástago-156:140 (1432)];
      Ampliar
    • «ende son necios los medicos que presumen poder juzgar de·la vrina que | esta | puesta en vn gote o en otros semejantes vasos. como en los» [B-Salud-002v (1494)];
      Ampliar
    • «no se scriuen. § En·el monasterio del cauallero señor Sant Jorge el qual | esta | puesto dentro en mar cabe Sant Marcho tienen el braço con toda la mano» [D-ViajeTSanta-042r (1498)];
      Ampliar
    • «poder de los enemigos nuestros. porque seyendo ellos alcaldes y parte conocida | staua | la sentencia que agora oymos. O malditas mujeres porque con tantos» [E-Grisel-021v (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 41; B: 70; C: 100; D: 55;
  • 5
    verbo perif.
    Estar (+gerundio). Forma perífrasis que expresan una acción durativa.
    Relacions sinonímiques
    andar, ir;
    Exemples
    • «fortaleza a Diego Fernandez que se nonbra bulgarmente Diego Pies e Alfonso de Hontiveros e Johan de Palma e | stando | vn dia comiendo en dicha fortaleza en compañja con su muger e» [A-Cancillería-3665b:071r (1491)];
      Ampliar
    • «gujsa que quando cortare non fable njn faga malos gestos o desdonados njn | este | mjrando a otra persona sy non al rey vmjlldosa mente e a·lo que» [B-ArteCisoria-012r (1423)];
      Ampliar
    • «babtizado el gran Constantino assento se luego pro tribunal y siete dias continuos | estouo | haziendo leyes en fauor de Christo y de su yglesia. El primero» [D-TratRoma-026v (1498)];
      Ampliar
    • «senyora para que·us entendiese. Dixo la madrjna. Vna fermosa senyora | sta | ablando con vn galan de·noche en·apartado: el qual no le» [E-TristeDeleyt-080r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  A: 3; B: 12; C: 43; D: 45;
  • 6
    verbo perif.
    Estar para (+infinitivo). Forma perífrasis que expresan la inminencia de la acción.
    Exemples
    • «y no faziendo assi lo d·ellos como todo lo otro es cierto | esta | para se perder y anichilar se no sin deseruicio de Dios y nuestro» [A-Cancillería-3665:129v (1488)];
      Ampliar
    • «las cosas son inciertas para el tiempo venidero. Onde se lee en Vitas·Patrum que como | stouiesse | el abad Agathon para morir: estuuo tres dias con·los ojos abiertos sin pestañear.» [C-Cordial-028r (1494)];
      Ampliar
    • «tan muchos sobramos y vencimos. Quantos despojos d·ellos ganamos. Mas | estamos | para les ganar cada dia mas. pensad que mas ellos temen.» [D-CronAragón-012r (1499)];
      Ampliar
    • «non puedes dar tanta folgança a·la natura que te baste para orinar | estando | . segund esto a mj que soy tu esclauo. si me embiasses» [E-Ysopete-008r (1489)];
      Ampliar
    Distribució  A: 4; B: 1; C: 7; D: 8;
  • 7
    verbo perif.
    Estar por (+infinitivo). Forma perífrasis que expresan que una acción esperada ha de suceder de forma más o menos inmediata.
    Relacions sinonímiques
    ir;
    Exemples
    • «o gran testardal. y quando tiene luengos los talones y mucho tiempo | sta | por ferrar que aprietan mucho toda la vña fasta reuentar el falso quarto» [B-Albeytería-039r (1499)];
      Ampliar
    • «que aquel buen juez. que entiende ayna e tarde juzga. que | esta | vn poco por tomar consejo. es mucho sabia cosa. que quien» [C-TratRetórica-292r (1470)];
      Ampliar
    • «que por luengas millas faltasse. como quien supo que las Cicladas jnsulas | estauan | ahun por passar atrauessando el Hellesponto y el brauo mar Malleo.» [D-ViajeTSanta-157r (1498)];
      Ampliar
    • «mostrar·os mj pena / non·lo puedo scrjujr / el mal qu· | esta | por venjr / por la cuyta que condena / mj mano y coraçon» [E-TristeDeleyt-136v (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  B: 3; C: 7; D: 9;
  • 8
    verbo perif.
    Estar de (+infinitivo). Con un infinitivo, abstenerse <una persona o un animal> de [hacer algo]
    Relacions sinonímiques
    dejar;
    Exemples
    • «mundo cosa que tan presto se buelua como el coraçon. E no pudo | estar | de dezir al galapago: amigo que es la causa por que no nadas. » [E-Exemplario-065r (1493)];
      Ampliar
    Distribució  D: 1;
  • loc. verbal
    Dejar estar. Cesar <una persona> de ocuparse de [alguien o algo].
    Exemples
    • «tu la temieses non dirias eso que dizes. Dixo el otro | dexa estar | aquese loco. ca non vees que fabla presuntuoso? E aquel non» [C-FlorVirtudes-321v (1470)];
      Ampliar
    • «mas el principe le dio vozes y le mando que le | dexasse estar | que vençido hauia y que abastaua lo fecho. mando le venir a» [D-CronAragón-103v (1499)];
      Ampliar
    • «Caruaiales. § Vos dezis | dexa | me | estar | / dexaria se pudiesse / en tal puncto que uos uiesse / como io peno» [E-CancEstúñiga-140r (1460-63)];
      Ampliar
    • «Non curedes de porfiar / yo he claro fablado / | dexad· | me por Dios | estar | / Amor baste lo passado / que sy uos puede enoiar / yo fare lo» [E-CancEstúñiga-156v (1460-63)];
      Ampliar
    Distribució  B: 11; C: 1; D: 3;
Formes
auia estado (1), avra estado (2), avran estado (5), aya estado (2), era estada (1), era estado (1), era stada (1), eran stados (1), es estado (1), es stado (4), esta (674), estaba (6), estaban (2), estad (1), estado (2), estais (1), estamos (20), estan (276), estando (242), estando· (1), estant (2), estante (1), estantes (12), estar (326), estara (31), estaran (25), estaras (1), estare (2), estaremos (3), estaria (6), estarian (3), estarias (3), estas (19), estat (2), estaua (450), estauades (1), estauamos (4), estauan (195), estauas (5), estauase (1), estavan (2), estays (14), este (114), estemos (3), esten (63), estes (11), esteys (3), esto (17), estoue (2), estouiendo (8), estouiera (3), estouiere (9), estouieredes (1), estouieremos (1), estouieren (2), estouieres (4), estouieron (12), estouiese (6), estouiesse (14), estouiessen (6), estouiestes (1), estouimos (7), estouistes (1), estoujere (8), estouo (55), estoviere (8), estovieren (2), estoy (28), estubiere (1), estubieron (1), estubo (1), estudiere (4), estudiese (1), estuiere (1), estuue (1), estuuiendo (4), estuuiera (2), estuuieran (1), estuuieras (1), estuuiere (17), estuuieren (3), estuuieron (11), estuuiese (1), estuuiesen (1), estuuiesse (12), estuuiessen (1), estuuimos (2), estuujere (1), estuujesse (1), estuujestes (1), estuuo (29), estuve (1), estuviesse (5), estuviessen (2), estuvo (1), fuesse estada (1), ha estado (1), ha stado (1), han estado (3), hauer estado (3), hauia estado (2), hauia stado (1), hauian stado (2), haura stado (1), he estado (2), houiera stado (1), houiesse stado (1), huuiesse estado (1), ovo estado (1), son stadas (1), son stados (1), soy estada (1), sta (205), stado (1), stado auja (1), stamos (6), stan (111), stando (59), stant (2), stante (1), stantes (33), star (69), stara (11), staran (14), stare (1), staremos (1), staria (2), stas (6), stat (1), staua (153), stauades (1), stauamos (1), stauan (87), stauas (1), stays (11), ste (23), stemos (1), sten (10), steys (1), sto (5), stouiendo (18), stouieran (1), stouiere (4), stouieredes (1), stouieren (1), stouieres (1), stouieron (9), stouiese (1), stouiesse (17), stouiessen (5), stouimos (13), stouisse (1), stouo (24), stoy (9), stubiendo (1), stubiera (1), stubo (1), stuue (2), stuuiere (3), stuuieremos (1), stuuieron (2), stuuiesse (2), stuuiessen (1), stuuimos (1), stuujeren (1), stuujeron (3), stuuo (4), stuve (2);
Variants formals
estar (2871), star (949);
1a. doc. DCECH: 1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV 1400
Freq. abs. 3.820
Freq. rel. 21,76/10.000
Família etimològica
STARE: apostasía, apóstata, apostatar, apostático -a, apostema, apostemado -a, apostemar, apostemoso -a, apostemosus -a -um, aprestar, arreste, circunstancia, circunstante, circunstar, condestable, constancia, constante, constantemente, constar, constitución, constituidero -a, constituidor -ora, constituir, constituto, constituyente, consubstancial, contrastar, contraste, costa1, costar, coste, costoso -a, destituir, distancia, distante, distar, emprestador -ora, empréstamo, emprestar, empréstido, estabilidad, estable, establecer, establecida, establecimiento, establía, establida, establimiento, establir, establo, estación, estada, estadio, estadizo -a, estado, estaje, estamiento, estancia, estandardero, estandarte, estante, estantizo -a, estar, estatua, estatución, estatuir, estatura, estatuto, hipóstasis, inconstancia, inconstante, inestable, instancia, instante, instantemente, instar, institución, instituidero -a, instituidor -ora, instituir, instituyente, intersticio, malestante, obstáculo, obstar, osta, postema, postemación, prestación, prestado -a, prestador -ora, prestamente, prestamera, prestancia, prestante, prestanza, prestar, prestedumbre, presteza, préstido, presto -a, resta, restante, restar, restitución, restituir, resto, sobrestar, solsticio, substituido -a, substituto -a, superstición, supersticioso -a, sustancia, sustancial, sustancialmente, sustanciar, sustancioso -a, sustitución, sustituidero -a, sustituir, transubstanciación;