fer1

Derivado de *faire, del latín FACERE, 'hacer'.
Nebrija Ø
  • 1
    verbo trans.
    Llevar a efecto <una persona o un animal> [una acción].
    Relacions sinonímiques
    dar, donar, echar, ejecutar, exseguir, haber1, obrar, practicar, secutar, tener;
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «sueldos. Item por razon que el senyor percurador no queria mandar y | fer | processo sobre·l malsin si la aljama no ganaba antes de·la senyora» [A-Aljamía-04-01 (1400)];
      Ampliar
    • «et no a otra persona e que en·el tiempo que se deue | fer | la election de·los jurados e otros officiales de·la dita ciudat sean» [A-Ordinaciones-005r (1418)];
      Ampliar
    • «me obligo contra el present difinjmjento et cosas contenjdas en·aquel no venir | fer | nj lexar consentir nj permeter contrauenjr por algun casso manera o razon.» [A-Sástago-255:040 (1491)];
      Ampliar
    • «non sea o pavoroso / venga el muy mas fermoso / faga quanto | fer | quisiere / que depues ha conocer / amor es avantajoso. § Fin.» [E-CancPalacio-043v (1440-60)];
      Ampliar
    Distribució  A: 70; B: 4; D: 8;
  • 2
    verbo trans.
    Crear o elaborar <una persona> [algo].
    Relacions sinonímiques
    fabricar;
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «gardar vos ende de todo danyo. En testimonio de·la qual cosa | femos | vos la present con nuestro siello secreto seellada. Dada en·el monasterio» [A-Cancillería-2565:001r (1417)];
      Ampliar
    • «Item Mahoma Guaxqui moro de·la dita villya tiene et posside un forno de | fer | cantaros sitiado en la moreria de·la dita villya. Que confruenta con» [A-Rentas2-094r (1417)];
      Ampliar
    • «Item Aly Albate moro de·la dita villya tiene et posside un forno de | fer | cantaros sitiado en la dita villya. Que afruenta con el muro de» [A-Rentas2-095r (1417)];
      Ampliar
    • «lugar de Quadret. Item las casas forno e barquas e molino de | fer | oljuas sitiado en·la parroquia de Sant Nicholau las quales e los quales affruentan» [A-Sástago-144:020 (1420)];
      Ampliar
    Distribució  A: 10;
  • 3
    verbo trans.
    Dar o causar <una persona o una cosa> [algo] a [alguien o algo].
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «anyos. Dentro los quales no paguen aquellos si no era qu·en | fesen | tal razon que quitar aquellos antes que otros fuesse al dito lugar proueytoso» [A-Cancillería-2389:057v (1415)];
      Ampliar
    • «son todos .vj. arrendaciones de cadauna arrendacion .lx. sueldos de marquo que | fan | en vniuerso .ccc.lxxx. sueldos. § Notament. § Item las otras arrendaciones es a» [A-Rentas1-025r (1412)];
      Ampliar
    • «muy negro gozo de esta nuestra vida./ que despues de hauer fecho: la | fa | dolorida:/ y da el hombre bulcos por ello en la cama.§ Cum sapias animo: noli irridere senectam: nam quocumque sene sensus puerilis in illo est.§ Como » [C-Caton-030v (1494)];
      Ampliar
    • «penediredes / de que m·ayades perdido. § Senyora quando cansedes / de | fer | mal al que sabedes / qualque senyal me daredes / si so por» [E-CancPalacio-162v (1440-60)];
      Ampliar
    Distribució  A: 25; B: 1; D: 1;
  • 4
    verbo trans.
    Dar <una persona> origen o existencia [a alguien o algo].
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «ordenaredes aquellyos metemos siqujere pasamos. Et verdadera senyora e possedidera vos ende | femos | e costituymos et en verdadera real e corporal possession de aquellyos vos ende» [A-Sástago-131:020 (1417)];
      Ampliar
    • «huna d·ellas ante de agora feytos constitujdos creados e adaptados e jntimados | femos | e nombramos vniuersales e generales procuradores nuestros e de cadahuno de nos e» [A-Sástago-156:160 (1432)];
      Ampliar
    • «mudamos. Tenient poderoso et verdadero senyor et possehidor vel quasi vos hende | femos | et constituymos con titol de·la present carta publica de vendicion siquiere reuendicion» [A-Sástago-191:030 (1450)];
      Ampliar
    • «et mudamos tenjent poderoso et verdadero senyor et posseydor vel quasi vos ende | femos | et constituymos et en verdadera real corporal et actual possession o quasi vos» [A-Sástago-208:030 (1458)];
      Ampliar
    Distribució  A: 5;
  • 5
    verbo trans.
    Formar <una persona o una cosa> [algo].
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «Çaragoça e Anthon de Tolosa lugartinent vuestro por conseruacion de nuestras regalies entendades a· | fer | part en la causa o question que se spera leuar delant nos» [A-Cancillería-2565:001r (1417)];
      Ampliar
    • «e lo plantaras se fara mucho bello el puerro. E sy lo continuas | fer | se·a muy bello. Enula campana. o enula. que todo es vna cosa.» [B-Agricultura-084r (1400-60)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; B: 2;
  • 6
    verbo trans.
    Causar <una persona o una cosa> que [alguien o algo] pase a ser [alguien o algo distinto].
    Relacions sinonímiques
    convertir, traspostar;
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «erradas / por la sucgestion de nuestras requestas / que de piadosas se | fan | desonestas / de nuestras passiones seyendo placadas. § E no es marauilla ca» [E-CancVindel-168r (1470-99)];
      Ampliar
    Distribució  D: 1;
  • 7
    verbo perif.
    Fer (+infinitivo). Causar <una persona o una cosa> que [alguien o algo] realice o sufra [una acción].
    Variants lèxiques
    hacer;
    Exemples
    • «enbiar al papa por hauer e obtener alguna prouision que sia decissoria pora | fer | cessar a·los ditos prelados de·las cosas sobreditas. Por esto vos» [A-Cancillería-3110:038r (1422)];
      Ampliar
    • «trehudo cadahun anyo en·el dito termjno e plazo endelant e por | fer | me tener complir e obseruar todas e cadaunas cosas e condiciones sobreditas» [A-Sástago-198:030 (1453)];
      Ampliar
    • «en no deuida manera. esto es dicho omeçidio. La otra es | fer | fazer por fuerça al otro qualque cosa. esto es dicho violençia.» [C-FlorVirtudes-315v (1470)];
      Ampliar
    • «buen semblante / que la uuestra grand beldat / faze la guerra / a quien | fa | temblar la tierra / desde poniente a leuante. § Vos fuistes la mas fermosa» [E-CancEstúñiga-089v (1460-63)];
      Ampliar
    Distribució  A: 53; B: 3; D: 7;
Formes
fa (11), fan (20), fe (1), femos (13), fendo· (1), fer (126), feremos (1), fer· (8), fesen (1), fet (1), feta (1), ffas· (1), ffer (4), ffes (1), ffeu (1);
Variants formals
fe (1), fer (184), ffer (6);
1a. doc. DCECH: 950 (CORDE: 950-1000)
1a. doc. DICCA-XV 1400
Freq. abs. 191
Freq. rel. 1,09/10.000
Família etimològica
FACERE: actio in factum, afacendado -a, afección, afeccionadamente, afeccionado -a, afectadamente, afectado -a, afectar, afecto, afectuosamente, afectuoso -a, afeitar, afeite, afer, afición, aficionado -a, aficionar, ahechadura, ahechar, amortiguar, amplificación, apacificable, apaciguar, aprovechable, aprovechamiento, aprovechar, artífice, artificiado -a, artificial, artificialmente, artificio, artificiosamente, artificioso -a, atestiguar, averiguar, beatificar, beatífico -a, benéfica, beneficiado -a, beneficiar, beneficio, benifeito, bienfeitor -ora, bienhecho, bienhechor -ora, calfamiento, certificación, certificado -a, certificar, científico -a, clarificación, clarificar, cohechar, confección, confeccionar, confitar, confite, contrahacer, contrahaciente, contrahecho -a, damnificado -a, damnificar, defeciar, defecto, defecto -a, defectuoso -a, deificar, deífico -a, desafacendado -a, desapaciguado -a, desaprovechadamente, desaprovechado -a, deshacer, deshacimiento, deshecha, desprovechado -a, desprovecho, difícil, dificultad, dificultar, dificultosamente, dificultoso -a, diversificar, edificación, edificar, edificio, efección, efecto, efectualmente, eficacia, eficaz, eficazmente, eficiente, ejemplificar, escalfamiento, escalfar, escarificación, esclarificar, escuartiguar, especificadamente, específicamente, especificar, específico -a, estrellificar, facción, fácil, facilidad, fácilmente, facineroso -a, factible, factivo -a, factor -ora, factura, facultad, falsificación, falsificar, fecha, feito, fer1, fer2, fortificación, fortificar, fructificante, fructificar, glorificación, glorificar, gratificar, hacedero -a, hacedor -ora, hacendera, hacer, hacienda, haciente, hechicería, hechicero -a, hechizo, hechizoso -a, hecho, hechoso -a, hechura, hepatífico -a, honorificar, imperfección, imperfecto -a, infección, infeccionar, infecir, infecto -a, insuficiencia, insuficiente, ipso facto, justificación, justificado -a, justificar, lapidificar, magnificar, magnificencia, magnífico -a, maleficiar, maleficio, maléfico -a, maletía, malfeitor -ora, malhechor -ora, manificio, metrificador -ora, metrifical, metrificar, modificación, modificar, mollificación, mollificar, mollificativo -a, mortificación, mortificante, mortificar, mortiguación, mortiguar, mundificación, mundificar, notificación, notificar, oficial, oficialado, oficio, pacificación, pacificante, pacificar, pacífico -a, paciguar, perfección, perfectamente, perfecto -a, petrificado -a, pontificado, pontifical, pontífice, pontificio -a, prefecto -a, prefectura, provechable, provechar, provecho, provechosamente, provechoso -a, proveitar, proveito, proveitosamente, proveitoso -a, purificación, purificar, putrefacción, putrificar, ratificación, ratificar, rectificación, rectificador -ora, rectificar, reedificar, refección, refeccionar, refectorio, refer, rehacer, revivificación, revivificar, rubifación, sacrificar, sacrificativo -a, sacrificio, santificación, santificar, santiguar, satisfacción, satisfacer, satisfaciente, satisfecho -a, satisfer, significación, significado, significanza, significar, suficiencia, suficiente, suficientemente, testificación, testificar, testigo, testiguamiento, testiguante, testiguar, verificación, verificar, veriguar, versificar, vivificación, vivificar;