Mot | Ètim | 1a. doc. DCECH | 1a. doc. DiCCA-XV |
---|---|---|---|
aguardador -ora | Derivado de aguardar, a su vez derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | Ø (CORDE: 1218) | |
aguardar |
Derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', y este derivado de WARÔN, 'atender'. |
1140 (CORDE: 1140) | 1440-60 |
esguardante | Derivado de esguardar, tomado del catalán esguardar, derivado del germánico WARDON, 'buscar con la vista', y este derivado de WARON, 'atender'. | Ø (CORDE: 1385-96) | 1484 |
esguardar | Tomado del catalán esguardar, derivado del germánico WARDON, 'buscar con la vista', y este derivado de WARON, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1200) | 1418 |
esguarde | Tomado del catalán esguard, derivado de esguardar, del germánico WARDON, 'buscar con la vista', y este derivado de WARON, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1450) | 1413 |
guarda | Derivado de guardar, del germánico WARDÔN, 'montar guardia, cuidar', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | 1129 (CORDE: 1196) | 1400 |
guardado -a | Derivado de guardar, del germánico WARDÔN, 'montar guardia, cuidar', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1250) | 1423 |
guardador -ora | Derivado de guardar, del germánico WARDÔN, 'montar guardia, cuidar', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1208) | 1423 |
guardar | Del germánico WARDÔN, 'montar guardia, cuidar', derivado de WARÔN, 'atender'. | 1140 (CORDE: 1140) | 1400-60 |
guardarropa | Compuesto de guardar, del germánico WARDÔN, 'montar guardia, cuidar', y ropa, del gótico *RAUPA, 'botín', derivado de RAUPJAN, 'pelar, arrancar', emparentado con RAUBÔN, 'saquear'. | 1700 (CORDE: 1596) | 1499 |
guardia | Del gótico WARDJAN, 'el que monta guardia', derivado de WARÔN, 'atender'. | 1570 (CORDE: 1530) | 1458-67 |
guardián -ana | Del latín vulgar *WARDIANEM, latinización del gótico WARDJAN, 'el que monta guardia', derivado de WARÔN, 'atender'. | 1335 (CORDE: 1252-70) | 1417 |
reguarda | Tomado del catalán reraguarda, compuesto de rera, 'tras', del latín RETRO, y guarda, del germánico WARDA, 'guardia, atalaya', derivado de WARÔN, 'atender'. | 1300 (CORDE: 1280) | 1480-95 |
reguardar | Derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1200) | 1458-67 |
reguarde | Tomado del catalán reguard, derivado de reguardar, y este derivado de guardar, del germánico WARDON, 'montar guardia', derivado de WARDA, 'guardia, atalaya', derivado de WARÔN, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1376-96) | 1470 |
resguardar | Derivado de guardar, del germánico WARDÔN, derivado de WARDA, 'atalaya', y este derivado de WARÔN, 'atender'. | 1783 (CORDE: 1504) | 1478 |
resguarde | Tomado del catalán resguard, derivado de resguardar, del germánico WARDON, 'buscar con la vista', derivado de WARON, 'atender'. | s.f. (CORDE: 1490) | 1431 |
salvaguardia | Probablemente adaptado del francés sauvegarde, compuesto de sauver, del latín SALVARE, y de garde, del germánico WARDA, derivado de WARÔN, 'atender'. | 1726-39 (CORDE: 1350) | 1455 |