Mot | Ètim | 1a. doc. DCECH | 1a. doc. DiCCA-XV |
---|---|---|---|
almeja |
Tomado del gallegoportugués amêijoa, y este de una base *AMEIULA, de origen desconocido. |
1423 (CORDE: 1423) | 1423 |
arcadio -a | Tomado del latín arcadium, derivado del topónimo Arcadia. | Ø (CORDE: 1376-96) | |
caravela | Tomado del portugués caravela, derivado del latín tardío CARABUM, 'embarcación de mimbres', y este del griego kárabos, 'cangrejo de mar'. | 1256-63 (CORDE: 1441-86) | 1484 |
desembarazar | Del leonés o del portugués embaraçar, derivado de baraço, 'cuerda', de origen incierto, probablemente prerromano, y acaso céltico. | 1495 (CORDE: 1485) | 1465 |
embarazar | Tomado del portugués embaraçar, derivado de baraça, 'cuerda', quizás tomado del árabe marasah, 'cuerda'. | 1460-63 (CORDE: 1325) | 1460-63 |
embarazo | Derivado de embaraçar, tomado del portugués embaraçar, derivado de baraça, 'cuerda', quizás tomado del árabe marasah, 'cuerda'. | 1460 (CORDE: 1453) | 1499 |
enfadar | Tomado del gallego-portugués enfadar, derivado de fado, 'hado, destino', del latín FATUM, 'predicción, oráculo', derivado de FARI, 'decir'. | 1300-25 (CORDE: 1275) | 1494 |
finto | Tomado del portugués finto, del latín FINITUM, derivado de FINIRE, y este derivado de FINIS, ‘límite’. | 1553 (CORDE: Ø) | 1468 |
guineo -a | Tomado del portugués guineus, y este del bereber ghinawen, 'gente quemada'. | Ø (CORDE: 1450) | 1475 |
macho2 |
Probablemente tomado del portugués muacho, derivado de muo, del latín MULUM, 'mulo'. |
1430 (CORDE: 1340-50) | 1471 |
meñique | Resultado de un cruce del portugués menino, de la raíz celta de formación expresiva, MIN, con el francés antiguo margarite, tomado del latín margarita, 'perla', adaptado como margarique. | 1495 (CORDE: 1495) | |
namorado -a | Aféresis de enamorado (probablemente por influencia de la poesía galaicoportuguesa), derivado de enamorar, y este derivado de amor, del latín AMOREM, a su vez derivado de AMARE, 'amar'. | Ø (CORDE: 1380-1430) | |
pendencia | Probablemente tomado del portugués pendência, del latín PAENITENTIAM, 'pesar', derivado de PAENITERE, 'disgustar, causar arrepentimiento'. | 1450 (CORDE: 1313) | 1461 |
portugués -esa | Tomado del portugués português, derivado del latín tardío Portus Cale. | Ø (CORDE: 1304) | 1458-67 |
remorso | Tomado del portugués remorso, derivado del latín REMORDERE, 'morder'. | s.f. (CORDE: 1437) | 1490 |
savia | Tomado del gallegoportugués seiva, alterado por influencia de saiva, ‘saliva’, y este del francés sève, del latín SAPA, 'arrope'. | 1760 (CORDE: 1400) | 1400-60 |
traje | Tomado del portugués traje, derivado del antiguo trager, del latín TRAHERE, 'arrastrar'. | 1495 (CORDE: 1400-21) | 1475 |
trapío | Quizás tomado del portugués trapio, 'conjunto de velas de una embarcación', del latín tardío DRAPPUM, 'trapo', probablemente prerromano. | 1884 (CORDE: Ø) | 1499 |