| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| habla | 1 |
lohor de vuestra honra y prouar para quanto bastare mi sentido mudando la | habla | en rimo. § Esfuerçat esfuerço fuerte / contra las penas de amar
|
E-Grimalte-038v (1480-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
algo diria. Mas asi como las otras hauia dissimulado no menos la | habla | de si despedido hauia. que por infinitas preguntas que yo le hize
|
E-Grimalte-051v (1480-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
lo acometierades lo qual yo niego si yo lugar no diera a·las | hablas | de vuestros desseos non consideraran en el complimiento d·ellos. y mi
|
E-Grisel-006r (1486-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
nuestro y si algunas con sano conseio se apartan de oyr vuestras enganyosas | fablas | non puede apartar se de oyr en las calladas noches el dulçor de
|
E-Grisel-011r (1486-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
apremiadas. § Responde Torrellas a Braçayda. § Si en el principio de vuestra | fabla | fallara en vos abaxar·os al sinyuelo de razon como agora vuestras palabras
|
E-Grisel-017r (1486-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
caualleros y damas que conclusion speran. y bueluo al propuesto de vuestra | fabla | . Deziys senyora que la innocencia vuestra vos salua. esta seria buena
|
E-Grisel-017r (1486-95) | Ampliar |
| habla | 1 |
Adam que a·las puertas de paradiso terenal se dize estar. ca su | fabla | es clara breue e sustanciosa e paresce que mana por influencia diuina. pues
|
E-Satyra-a023v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
floxa o descuydada negligencia. cosa por fea cobdicia: nin por desreglada risa o | fabla | ha fecho. quando ha voluntad non come: mas quando deue. non come por
|
E-Satyra-a031v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
do estauamos con uergonçoso e boz baxa por la seguiente forma començo su | fabla |.§ La piedat se esfuerça de saluar a·su no conoscida señora.§ Tu mas
|
E-Satyra-a048v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
claramente conosci que vencidas de mi se partieron. no con eloquente e fermosa | fabla | mas con verdat e iusticia a·que posseya no con fraudulentas sotiles: o
|
E-Satyra-a058r (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
los meses. Sea aquella noche sola e de toda maldicion digna. O erronea | fabla | de luengo tiempo proferida diziente. La inmutable amiztad. traher consigo vn tan plazible
|
E-Satyra-a060v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
al llugar a·do se auian de veer e gozar de·la elegra | fabla |: e alli estando vna leona con boca ensangrentada e pauorosos oios llego cubdiciosa
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
Partemisa. De·los quales agora no cale exponer: por que seria luenga la | fabla | mas de aquello que ser debda e bueluo a las cabsas por que
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
los rayos que la luna embia. pero per no traher fastidio con luenga | fabla | e incompuesta do fyn a esta breue groseta. Todo esto marauillado de algunas
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
equjneos auer pudieron su tierra. Qual seria la humanal sabiduria eloquencia e fermosa | fabla | que bastasse a loar la fortalesa d·esta bienauenturada bibda. ciertamente ni la
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
bastasse a loar la fortalesa d·esta bienauenturada bibda. ciertamente ni la melodiosa | fabla | de Cicero principe de·la soberana eloquencia no la diuinal sabiduria del sabidor
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
nombrado Huerco es dios infernal. e por que de tan terrible domjnio luenga | fabla | no se adebda en esta presente obra e los sentidos de·los oyentes
|
E-Satyra-b027v (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
palabras todos dieron plenaria fe. e començaron de·la consolar e conuertir la | fabla | en la obra del peccado diziendo que por la constreñida e forçada voluntad
|
E-Satyra-b031r (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
la causa causante de todas las cosas. El tirano sin dexar acabar la | fabla | marauillado de·la claridat de su cara e de·la eloquencia suya inbio
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
| habla | 1 |
theotonicos. Esso mesmo es theotonicos que alemanes. los quales del tonido de·la | fabla | trahen este nombre teotonicos. e ahun que el testo diziendo mugeres de·los
|
E-Satyra-b040r (1468) | Ampliar |