| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| mismo1 -a | 1 |
dialtea maraujllosamente tira la dureça e ablandesçe la madre. Item dize este | mjsmo | Diascorus toma enxundia de ansar e rrite·la e toma çummo de·los
|
B-Recetario-035r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
ligada a·la pierna esquierda parira luego sin dolor. Item dize este | mjsmo | que si·la leche de otra muger fuere beujda mesclada con açeite faze
|
B-Recetario-042r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
ella parira sin dolor. esto es cosa prouada. Item dize este | mjsmo | toma vn njdo de golondrina asi commo se estoujere destenpla·lo en agua
|
B-Recetario-042r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
esta de yuso e fallaras vnguento muy preçioso el qual guardaras en la | mesma | olla e vse por este vnguento el gotoso puagroso e sanara de la
|
B-Recetario-043r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
para toda gota esto es cosa prouada. Item las carnes de aqueste | mesmo | gato cueze·las en vjno con rruda e bretonjca e finojo saluja e
|
B-Recetario-044r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
del apio beujdo ante de·la azesion prouada cosa es en aquel dia | mesmo | perder la terçiana. esto mjsmo faze el çumo de·la yerba que
|
B-Recetario-049v (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
del gallo caliente avnque dormjese entre sierpes non le podrian enpesçer. esto | mjsmo | faze la sangre del anade. Item dizen los naturales que si la
|
B-Recetario-055r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
e laua con el dicho bino mata el cançer e la fistola esto | mjsmo | faze el çummo de·la yerba que es dicha pie de palomjno
|
B-Recetario-055v (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
estonze pon los dichos poluos e asi sanara. Item dize mas este | mjsmo | Ali toma coles rrubias finojo peregil abrotano tanacet salsifragia fojas de rrudia mayor
|
B-Recetario-056r (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
finos e con fino vino bermejo molidos sean beujdos e d·estos poluos | mesmos | destenplados con·el vino pon sobre la llaga çerrada e enfistolada e abrira
|
B-Recetario-056v (1471) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
las guerras y de·las batallas. y pone se a vezes por la | mesma | batalla. E porque siempre son inciertos los fines de·las guerras. fingieron los
|
B-RepTiempos-018v (1495) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
que es la casa de Geminis: por significar que en aquel tiempo aquel | mesmo | sol que demuestra morir en·la mas profunda parte del mundo: paresce y
|
B-RepTiempos-023r (1495) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
qual dista del ocidente habitado .xvij. grados y .xv. puntos. E para hauer aquellas | mesmas | conjunciones y oposiciones: y eclipsis del sol y de·la luna para las
|
B-RepTiempos-073v (1495) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
añadiessen por aquellos quatro quartos: vn dia mas en·el año: en aquel | mesmo | mes que antiguamente los griegos solian intercalar y crecer sus .xv. dias: a
|
B-RepTiempos-B-006r (1495) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
que fuesse propicia en añar con vtilidad y trasañar con salud.§ En aqueste | mesmo | mes se solian pagar a·los maestros los salarios: que de todo el
|
B-RepTiempos-B-008v (1495) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
empacha la vnida y complida separacion. La segunda regla es de·los | mismos | Auicenna y Ysach en·los dichos lugares. que la vrina despues de
|
B-Salud-002v (1494) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
vrina catan a·la candela. La tercera regla es como en·el | mesmo | lugar manda el Auicenna que el medico deue mandar que se tome la
|
B-Salud-003r (1494) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
la cabeça se acostumbra de sangrar contra las passiones o heridas de·la | misma | cabeça como mejor del otro costado en·la mano izquierda en·el principio
|
B-Salud-007r (1494) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
o por methatesim que tanto quiere dezir como sacar la sangre de·la | mesma | parte donde esta la dolencia. o por antifrasim que es quando se
|
B-Salud-008v (1494) | Ampliar |
| mismo1 -a | 1 |
dolencia es enuegecida y de luengos dias se faze la sangria de·la | misma | parte donde esta el accidente. y si la dolencia fuere reziente saca
|
B-Salud-008v (1494) | Ampliar |