| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| poner | 1 |
d·ella es agora otra nueua por el nombre mismo Ebron llamada y | puesta | juncto de la cueua doble siquier espelunca. § Esta ciudad y monte ambos
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
los varones y padres antiguos Eua Sara Lya y Rebecca. todos estan | puestos | en·la espelunca delante de Manbre. la qual merco Abraam de·los
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
el sancto Hieronimo dize Garisim es vn monte cabe Jherico y tiene delante | puesto | por vezino al monte Ebal. En estos montes ambos ya dichos eran
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
segun san Matheo capitulo .iiij. Estos reynos todos te dare luego si | puesto | en tierra me adorares. Hay otros que dizen que fue tentado en
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
en otro monte que se aparta d·este tres leguas el qual es | puesto | en el desierto en el vn lado del monte Bethel y del monte
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
la ciudad Carmela. tienen dos montes el nombre mismo el vno sta | puesto | a·la parte alta contra medio dia donde Nabal segun se scriue por
|
D-ViajeTSanta-101r (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
por·ende vienen muchos baurreros a caça con redes y otros que | ponen | algunas tiendas por tomar plazer. Esto es lo que dize sant Jheronimo
|
D-ViajeTSanta-101r (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
El monte donde se falla agora la ciudad Sebaste y ende stan | puestas | las sanctas reliquias de san Joan Babtista. Ende fue primero edificada la ciudad
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
| poner | 5 |
con las cerimonias falsas que tienen. de·los quales este doctor tratando | pone | primero la mahometica secta de·los moros y despues otra de·los judios
|
D-ViajeTSanta-102r (1498) | Ampliar |
| poner |
de mi entender. y por que los padres mayores nuestros y santos doctores | pusieron | primero en ello | la mano | . como se hizo en los generales
|
D-ViajeTSanta-102v (1498) | Ampliar | |
| poner | 1 |
la perfidia siquier blasfemia de Arriano fue condenada en aquel dudo inegual que | puso | en la Trinidad. fue diffinido por el symbolo ser consubstancial el hijo
|
D-ViajeTSanta-102v (1498) | Ampliar |
| poner | 3 |
y muy ardientes en la defension como aquellos fuertes machabeos tomen la muerte | pusiendo | sus almas por expurgacion y cobro justo de la tierra sancta y por
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
| poner | 5 |
Quarto de su muerte misera y triste. § Quinto de·los falsos articulos | puestos | en su Alcorano con su reprehension para los que poco saben y alcançan
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
| poner | 6 |
los otros arabes. de quien le nacio despues vn fijo que le | pusieron | por nombre Mahoma interpretado toda confusion. y bien hablaron ante la verdad
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
de·la detestable vida y conuersacion de Mahometo. § Quando Mahoma se vido | puesto | en tantas riquezas de·la Cadigan ensoberuecido el animo suyo luego penso de
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
| poner | 5 |
mujeres. ya es deshonesto ende traer lo que aquel puerco sin verguença | puso | en su prophecia. Hay acto mas torpe que hizo el mismo de
|
D-ViajeTSanta-104v (1498) | Ampliar |
| poner | 2 |
mismo de su mujer Aisa llamada. esta como fuesse con su hermosura | puesta | en luxuria touo amores con vn su amigo dicho Zaphagan. y cometia
|
D-ViajeTSanta-104v (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
secta segun Moyses hizo en Egipto y en Synai. quando le tuuo | puesto | delante que ya publico sus grandes yerros llego se le vna paloma volando
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
entre sus manos y en los cuernos leuo vn escripto que ante le | puso | como si del cielo se le embiara con los mandamientos de su ley
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
| poner | 1 |
de Mecha. en·el qual hecho a muchas despensas y obras grandes | puso | los huessos del falso propheta en vna caxa de lañas de hierro y
|
D-ViajeTSanta-106r (1498) | Ampliar |