| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| primero1 -a | 1 |
ella e le pudiesse sacar. E fue el ximio tan diligente que salto | primero | en·la cuerda: e subio se por ella. Boluio el hermitaño a echar
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
mas cerquana villa o lugar que ahi stouiesse. y hasta a·la | primera | poblacion hauia ochenta y tres iornadas. mas yo como vsado en el
|
E-Grimalte-050v (1480-95) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
la nuestra ligero mal os seria. pora la prueua d·esto la | primera | muger creada en toda innocencia su malicia pudo tanto que no solamente pecco
|
E-Grisel-019v (1486-95) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
por ruegos ni por affeccion mengua ninguna. y aquello que desde mi | primera | edad me he trabaiado por guardar non seria bien que agora en mis
|
E-Grisel-023r (1486-95) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
muy enemigo crueldad quieres a·mi de dolor perpetua ser causa. el | primero | dia que te conoci fue la mi muerte. pues eres causa que
|
E-Grisel-024v (1486-95) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
quien se dirigira. saluo a·uos muy esclarescida reyna. o quien cogera el | primero | fructo de mis estudios con tanta affeccion como vos mi soberana señora. que
|
E-Satyra-a001r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
a·uos mi muy principal señora esta breua satira por tres respectos. El | primero | conosciendo vuestra muy singular discrecion e natural ingenio sobrepuiar a toda prudencia e
|
E-Satyra-a002v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
fermosas virgines. nin pienses tu que se me oluida la lealtad de·la | primera | e el fuerte coraçon de·la segunda. Mas todo non satisfase. nin abonda
|
E-Satyra-a026v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
cosas: consideracion de·las presentes: prouidencia para·lo por uenir. Quanto a·lo | primero | es manifiesto que las cosas passadas assy ante sy vee e retiene. que
|
E-Satyra-a033r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
Sea te manifiesto que por tres principales razones la no deues culpar. La | primera | por tener firme e cosstanta voluntad de aquel inflamado fijo del belicoso mar.
|
E-Satyra-a049v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
contra de·lo por uos razonado. E asy commo forçado digo a·la | primera | razon. La qual es tener firme voluntad de no amar. Vos no creays
|
E-Satyra-a051v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
/ de vuestra preclara. e gran discrecion.§ Prosigue el sin ventura enamorado su | primero | motiuo.§ Mis pesares sin medida / vos acarrean doler / de my syn
|
E-Satyra-a068r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
e humanas / otras por ser inhumanas / se fallan ser reprochadas / las | primeras |. / sus famas muy duraderas / duraran siempre in eterno / las segundas
|
E-Satyra-a069r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
occultos plazeres auian. Esto continuado de muchos de·los dioses fue conoscido. El | primero | de·los quales fue el prepotente Titan: al qual cosa celar non·se
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
prima ora de aquell poscee. En lunes principalmente señorea la Luna y su | primera | ora suiudga: en martes Mares: en miercoles: Mercurio: en viernes: Venus. y en
|
E-Satyra-b005r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
lo llaman. segund Ouidio reintroduze a Apolo fablando en sus loores en el | primero | de Methamerphoseos. e aqui assy se deue entender: por que el actor ymitando
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
infancia: pueriscia: adolescencia: juuentus: grauitas: senectus. infancia se estiende fasta los siete años | primeros |: e llama·se jnfancia que significa en latin no saber fablar. Por que
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
qual se demuestra el auctor fablar en los quatro años e ocho meses | primeros | de·la nombrada edat en el qual tiempo passaua su vida congoxosa e
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
a·ellas comparar no podria.§ Cayn. Este fue el segundo hombre: e el | primero | desesperado embidioso e omicida: del qual se recita que acatando el sacrificio del
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
| primero1 -a | 1 |
Bulcan en la secunda cadira o silla mas propinca a el: dexando la | primera | para mis grandes meritos.§ Alpes. Este nombre es tirado de lengua galica
|
E-Satyra-b012v (1468) | Ampliar |