| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| señor -ora | 1 |
acusadores bebiessen de aquella agua caliente. los quales como por mandado del | señor | bebiessen. por que non gomitassen tenian las manos a·la boca.
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
vianda non avia comjdo. E assi mesmo pidio por merced a·su | señor | que aquellos acusadores bebiessen de aquella agua caliente. los quales como por
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
de·los figos. e fincando se de rodillas a·los pies del | señor | con señales le demando vn poco de tiempo antes que lo mandasse ferir
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
palabras del señor por tener la lengua tartamuda estaua temeroso. e el | señor | mando lo desnudar. Mas como en astucias e cabillaciones fuesse agudo.
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
pan que cada dia le es acostumbrado a dar. E como el | señor | demandara los figos diremos que el Ysopo veniendo de su afan e obra
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
e tartamuderia que tiene non se podra deffender ni escusar. e el | señor | açotar lo ha. e nosotros conpliremos nuestro desseo. E Agathopus oydo
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
e tristura sera a·ti Ysopo. que sobre tus espaldas furiosamente el | señor | absoluera la nuestra culpa. E assi fablando e riendo todos los figos
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
assi fablando e riendo todos los figos se comieron. E veniendo el | señor | del baño demando que le traxiessen los figos en·el principio de su
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
osadia de comer. El Ysopo non podiendo responder a·las palabras del | señor | por tener la lengua tartamuda estaua temeroso. e el señor mando lo
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
non mjrando razon alguna. los ha comjdo todos. Oyendo esto el | señor | e mouido de yra. dixo quien me llamara ese Ysopo.
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
ese Ysopo. E como el llamado ante el vjniesse dixo le el | señor | . Di me scelerado tacaño sin verguença de tal manera me acatas.
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
afeitado e guarnescido. E despues en·el seguiente dia se fue el | señor | para la cibdad. E como estuviesse el Ysopo en su lauor cauando
|
E-Ysopete-004r (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
fazes. por cierto yo fare que esta tu crueldad sea manifiestada al | señor | . E como oyesse Zenas las palabras del Ysopo fue marauillado como fablaua
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
e luego se fue para la cibdad e començo de fablar a su | señor | faziendo e mostrando el gesto temeroso. diziendo mucha salud ayas mj señor
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
a·mj es necessario proueer antes que este maluado me buelua con el | señor | e me quite de·la procuracion. e luego se fue para la
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
nueva e de marauilla ha contescido en·la tu heredad. Respondio el | señor | . por ventura es que algund arbol antes de su tienpo ha dado
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
el gesto temeroso. diziendo mucha salud ayas mj señor. Responde el | señor | que es la causa por que vienes tenblando. Respondio Zenas. cosa
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
señor faziendo e mostrando el gesto temeroso. diziendo mucha salud ayas mj | señor | . Responde el señor que es la causa por que vienes tenblando.
|
E-Ysopete-004v (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
e dixo al Ysopo. agora eres en mj poder. ca el | señor | te ha dado a·mj. e por que eres parlero e malo
|
E-Ysopete-005r (1489) | Ampliar |
| señor -ora | 1 |
dioses e diosas cruelmente e sin piedad falsamente blasfema. E assi el | señor | mouido de yra dize a Zenas. ve·te e faz lo que
|
E-Ysopete-005r (1489) | Ampliar |