| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| torre | 1 |
fallaron y pusieron la seña luego encima. lo mismo hizieron sobre la | torre | de·los ytalianos ante que los nuestros les socorriessen porque la primera fuerça
|
D-ViajeTSanta-170v (1498) | Ampliar |
| torre | 1 |
las tiendas fasta que trayeron la misma bandera del perfido bassa encima las | torres | que stauan caydas de nuestros adarbes. morieron de turcos en esta jornada
|
D-ViajeTSanta-171r (1498) | Ampliar |
| torre | 1 |
qual despues de hauer batido por algunos dias con artilleria y derrocados adarbes | torres | fue presa por estos infieles sangrientos. muchos mataron muchos vendieron para catiuos
|
D-ViajeTSanta-172r (1498) | Ampliar |
| torre | 1 |
assi destruyda esta poblacion. despues la repararon y enfortalecieron de cauas barreras | torres | adarbes y artilleria mucho mejor que staua primero. Despues de muerto este
|
D-ViajeTSanta-172r (1498) | Ampliar |
| torre | 1 |
son muy visitadas. E ni las puertas mesmas de la ciudad ni las | torres | o rincon alguno d·ella esta sin habitacion de monges que por toda
|
D-Vida-008v (1488) | Ampliar |
| torre | 1 |
uezes llamo a Dios / e iamas non me soccorre / io auria fecho una | torre | / de mis lagrimas por uos. § De sospiros la muralla / los cantones et
|
E-CancEstúñiga-092v (1460-63) | Ampliar |
| torre | 1 |
si no aiudays a nos / donzella pues Dios no acorre / yo acabare la | torre | / de mis lagrimas por uos. § Las guardias seran mis cridos / fornida de
|
E-CancEstúñiga-092v (1460-63) | Ampliar |
| torre | 1 |
de languxos / sera mi fin sy no acorre / Dios et uos en esta | torre | / con mis lagrimas por uos.
|
E-CancEstúñiga-093r (1460-63) | Ampliar |
| torre | 1 |
de uos por el mal que corre / y de Amor cuya es la | torre | / de mis lagrimas por uos. § Alcayde triste cuytado / con la mi negra
|
E-CancEstúñiga-093r (1460-63) | Ampliar |
| torre | 1 |
la crueza e contra nos / sennora si Dios no acorre / yo acabare la | torre | / de mis lagrimas por uos. § Los combates que me daes / es uer
|
E-CancEstúñiga-093r (1460-63) | Ampliar |
| torre | 1 |
los moros yvan pescando / damas los estan mirando / de las | torres | del Alhambra. § El afrycano Annibal / varon de claro distinto / hiziera
|
E-CancIxar-342r (1460-80) | Ampliar |
| torre | 1 |
hase el viento: que no arranca el feno del campo y derriba las | torres | y fortalezas muy altas. crea me vuestra señoria que no recibo engaño en
|
E-Exemplario-013r (1493) | Ampliar |
| torre | 1 |
de corona torreada significando las cibdades puestas sobre la tierra ser ennoblescidas de | torres | e pintaron·la con llaue demostrando que la tierra en inuierno esta cerrada
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
| torre | 1 |
meta del mundo y fechos de entretajadas figuras hordenado. en forma de | torre | redonda tan alta que las almenas de aquella alegan çerqua de·la Luna
|
E-TristeDeleyt-027v (1458-67) | Ampliar |
| torre | 1 |
maneras de seruir puse en obra pensando sobre tus flacos cimyentos armar perpetua | torre | . y bien conoscido esta el gualardon que me dio aquel enemigo que
|
E-TriunfoAmor-013r (1475) | Ampliar |
| torre | 1 |
al rey Licurus de Babilonia salud. Por quanto yo querria hedificar vna | torre | que non tocasse el cielo nin la terra. embia me maestros que
|
E-Ysopete-020r (1489) | Ampliar |
| torre | 1 |
cielo nin la terra. embia me maestros que me hedifiquen esta tal | torre | . e responde a·la question. e rescibiras del mi regño tributos
|
E-Ysopete-020r (1489) | Ampliar |
| torre | 1 |
letra. que tu le enbiaras passado el yuierno quien le hedifjcara la | torre | . e que entonces le responderas en todo por menudo. E assi
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
| torre | 1 |
el qual falsamente lo acuso. e dende a poco desesperando de vna | torre | alta abaxo se echo. e assi como malo que era desauenturadamente acabo
|
E-Ysopete-021v (1489) | Ampliar |
| torre | 1 |
Ysopo dixo le. traxiste me los maestros que han de hedificar la | torre | ? Respondio Ysopo. pues que otra cosa. muestra me el lugar
|
E-Ysopete-022r (1489) | Ampliar |