| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| tres | 1 |
pertenesce a·la tierra e por tanto quisieron que tuuiesse tres bocas o | tres | cabeças. las quales significan estas tres edades. es a·saber jnfancia iuuentud e
|
E-Satyra-b027v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
cosas de mas gozosa e serena materia enderesçare la pluma.§ Can de·las | tres | bocas. Avn no me puedo salir de tractar de tan pauorosa e orrible
|
E-Satyra-b027v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
de·las prouezas amançador al muy fiero Cerbero apresurada e vigurosamente suiuzgo e | tres | cadenas lo ato con las quales por la puerta de Trenaro de·las
|
E-Satyra-b028r (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
las primeras fuerças. este vencio el tirano de·las Espanas. este mato las | tres | Arpias enemigas del ciego Fineo. este la pauorosa serpiente Ydra con sus valientes
|
E-Satyra-b028r (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
ver en la glosa que comiensa voluntad loable e virtuosa. mas de·las | tres | agora conuiene dezir. E fablando de·la primera: digo que es erronea. e
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
mayor parte da la sentencia en fauor de·la carnal: asy que las | tres | mencionadas voluntades todas son de anullar. de reprehender e de foyr e es
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
llaman·se asianos por que vienen de Asia que es vna de·las | tres | prouincias o partes del mundo. la qual region assy fue llamada: o nomjnada
|
E-Satyra-b031r (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
qual paresce contradezir a·la verdat por quanto Proserpina Juno e Vesta son | tres | deesas departidas pero a ello se podria dar la declaracion e que semblasse
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
E aqui fenesce la breue comedieta de Antioco.§ Furias. Segund quieren los poetas | tres | ermanas deesas de·los infiernos se llamauan furias las quales assy fueron nombradas.
|
E-Satyra-b057v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
culuebras o venenosas serpientes en lugar de·las doradas crines. Aplican se estas | tres | furias a estos tres mortales vicios. a·la yra. a·la cobdicia. a
|
E-Satyra-b057v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
en lugar de·las doradas crines. Aplican se estas tres furias a estos | tres | mortales vicios. a·la yra. a·la cobdicia. a la luxuria. E por·
|
E-Satyra-b057v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
voluntad. que tragando menos se farta. e ganando menos es contenta. las quales | tres | furias no solo yo llamo deesas de·los infiernos. mas de todo el
|
E-Satyra-b057v (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
fizo parescen casi ynfinitos solos yo escogere aquellos que contengan numero de seys. | tres | se mencionando en·la vida e despues de·la muerte otros tres yntroduziendo
|
E-Satyra-b070r (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
seys. tres se mencionando en·la vida e despues de·la muerte otros | tres | yntroduziendo primero en commo vn jueues de·la cena esta princesa bienauenturada. los
|
E-Satyra-b070r (1468) | Ampliar |
| tres | 1 |
cojer non pudiese que con·el non pelease. Todo este vergel a | tres | donzellas era encomendado. e ellas guardauan la puerta. dezian·les Esperidas
|
E-TrabHércules-064r (1417) | Ampliar |
| tres | 1 |
ay. entendida por el dormir. es guardada la huerta de·las | tres | donzellas Esperides. que son Ynteligençia. Memoria e Eloquençia. Es çerrado
|
E-TrabHércules-064v (1417) | Ampliar |
| tres | 1 |
Cerco·los de reglas invariables e terminos seguros encomendando·lo a·las | tres | donzellas. Intelligençia. Memoria e Eloquençia syn cuya concordia e consentimiento alguno
|
E-TrabHércules-065v (1417) | Ampliar |
| tres | 1 |
aguzando siquiera platicando las Intelligençia. Memoria e Eloquençia. que son las | tres | donzellas ya dichas e asy entrando en·el vergel nonbrado por la çierta
|
E-TrabHércules-065v (1417) | Ampliar |
| tres | 1 |
sea o çercado por defensiones. razonables e yntelegibles. comendado a·las | tres | potençias del anima. Entendimiento que contenple las deyficas obras. Memoria que
|
E-TrabHércules-067r (1417) | Ampliar |
| tres | 1 |
en·la del ynfierno entrada avia vn can llamado Çerbero muy grande con | tres | cabeças el qual guardaua la puerta e comia e desmenbraua a·los querientes
|
E-TrabHércules-068v (1417) | Ampliar |