| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| unir | 1 |
etcetera como aqueste caso sia en sguard del seruicio del senyor rey mas | vne | al senyor rey e a nos de contentar a vos que a vos
|
A-Cancillería-3110:038v (1422) | Ampliar |
| unir | 1 |
Todos los sobreditos lugares de·los quales la mayor partida son despoblados fueron | unidos | a·la ciudat de Jaqua. Et las rendas reales de aquellyos son
|
A-Rentas2-141v (1417) | Ampliar |
| unir | 1 |
tanto no son aplicadas. Arnaldus del Calbo notarius. § Huaso. § Es despoblado et | vnido | a·la ciudat de Jaqua et no faze renda alguna. Arnaldus del Calbo notarius
|
A-Rentas2-142r (1417) | Ampliar |
| unir | 1 |
Sauinyanego Huertolo Noualla Arrapun. Los quales lugares son algunos despoblados et son | unidos | a·la dita ciudat de Jaqua. Et fan de peyta cascun anyo
|
A-Rentas2-142r (1417) | Ampliar |
| unir | 1 |
notarius. § Vll cerqua Jacca. § Este lugar en tiempo pasado ha seydo | unido | por·el dito senyor rey don Johan a·la ciudat de Jaqua ensemble
|
A-Rentas2-142v (1417) | Ampliar |
| unir | 1 |
aplicados. Arnaldus del Calbo notarius. § Suesa. § Aqueste lugar es despoblado et fue | vnido | a·la ciudat de Jaqua retenidos los dreytos reales al senyor rey.
|
A-Rentas2-143r (1417) | Ampliar |
| unir | 1 |
del blancor desconcertar y desmentir los spiritus visiuos assi es natural del negror | vnir | los y concertar los. y entonces se catan mejor las condiciones de
|
B-Salud-003r (1494) | Ampliar |
| unir | 1 |
vrina. En·el temor se retrahe el calor para lo interior y | vnido | se faze mas fuerte y por consiguiente tinye la vrina. Deue se
|
B-Salud-004r (1494) | Ampliar |
| unir | 1 |
principio de digestion de·la materia de·la dolencia. y si estuiere | vnida | significa digestion complida y loable camino de salut. E si en·la
|
B-Salud-004v (1494) | Ampliar |
| unir | 1 |
la sombra: que va muy cosida/ con el cuerpo junta: y con·el | vnida | :/ que nunqua le dexa vn solo momento:/ y con el tiene su proprio
|
C-Catón-034r (1494) | Ampliar |
| unir | 1 |
eres estrangero: e peregrino. ni hauras reposo iamas: fasta que seas entrañal mente | vnido | a Christo. Que miras aqui no siendo este el lugar de tu reposo.
|
C-Remedar-023v (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
por que dexadas todas las cosas e dada les licencia seas tu solo | vnido | con el solo. Ca en el puncto que la gracia de Dios viene
|
C-Remedar-029r (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
hombre muy eleuado en spiritu: e libre de todas las creaturas: e todo | vnido | con Dios: qualquiere cosa que sabe: e haun quanto tiene: es de poca
|
C-Remedar-060v (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
de Abraam. Mi alma dessea a tu cuerpo. e mi coraçon codicia ser | vnido | contigo. Da te a mi: e abasta me. ca sin ti ninguna consolacion
|
C-Remedar-090r (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
de gustar: e saber las cosas eternas. O senyor quando stare contigo todo | vnido | . e sorbido: e del todo oluidado de mi mismo. Otorga me que tu
|
C-Remedar-100r (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
grado quiero star contigo. Este es todo mi desseo: que mi coraçon ste | vnido | contigo.§ Capitulo .xiiij. del ardiente desseo de algunos deuotos al cuerpo de Christo.§
|
C-Remedar-100v (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
volundad: o querer: e mas enteramente te pusieres en ello: tu te fallaras | vnido | : e apaziguado. Ca ninguna cosa te sabra tan bien: e te plazera: quanto
|
C-Remedar-102r (1488-90) | Ampliar |
| unir | 1 |
y assi por doquier que passaua la presencia de·la tanta diuinidad | vnida | con nuestra carne y sangre marauillosa daua rayos de su magestad.
|
D-CronAragón-085r (1499) | Ampliar |
| unir | 1 |
vna gente tan abhominable en quien los vicios malos del mundo todos van | vnidos | . haziendo muertes por los caminos robando las casas ante nuestros ojos.
|
D-ViajeTSanta-050v (1498) | Ampliar |
| unir | 1 |
vocablos en lo que deue. Niega en Cristo la humanidad no bien | vnida | con el verbo diuino ahun que trae ser de·la virgen sin padre
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |