| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| beber1 | 1 |
pueda fazer·lo. Respuso la compañera: mi pareçer es que no comas ni | beuas | sino muy poco. y te pongas al sol y al viento. y quando
|
E-Exemplario-064r (1493) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
sus secretos: y todo su bien. tanto que sin ella no comia ni | beuia | que bien le supiesse. Oyendo pues que su marido queria mudar domicilio: recibio
|
E-Exemplario-085r (1493) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
condiciones de l·agua: Ca por ella nadan ella corre: e d·ella | beuen |. E era hauido por dios este Neptuno por ser hermano de Jupiter el
|
E-Satyra-b006r (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
alli estando vna leona con boca ensangrentada e pauorosos oios llego cubdiciosa de | beuer | en vna fuente que cerca de ay staua. La donzella toda llena de
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
la trista vida mia: rasgad con las agudas vñas el mi cuerpo: e | beued | la sangre de mis entrañas. O tu subitanea muerte que de·los desesperados
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
ponen los remos no curando de su viaie ni del comer: ni del | beuer | se recordando. E assi son tornados adormescidos: los quales commo las serenas sienten
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
graciosa Judit que veniesse a·su camara e venida despues de comer e | beuer | en grand abundancia aquel que adormido so·las forças de Baco estaua:
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
e colocasse en·el meior lugar del infierno con cobdiciosa e ardiente sed | beuio | la mortal ponçoña: e despues fablaua a·los presientes demostrando a quales del
|
E-Satyra-b026v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
e diuersos caminos al centro de·los vicios dessea llegar: buscando comer e | beuer | sobrado el pesado sueño e el venereo apetito complir. La segunda ama los
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
fin no contenta la insigne Artemisa los secos huessos del su marido moliendo | beuio·| los. quereiendo soterrar el su muy querido señor en·las sus mesmas entrañas.
|
E-Satyra-b042r (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
poder abraçar e las tiradas flechas del fijo de Lucifer que aquella traya | beuiente | Eliso en su pecho secretas: se trasforman en juncos marinos. cuyas entrañables partes
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
osados dezir a·los señores que siruen quando mucho e demas en comer | beuer | e laçiuar se estienden que non lo fagan. mostrando·les los peligros
|
E-TrabHércules-088r (1417) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
que ende fallo. e echo de aquella agua en vn baçin e | bebio | d·ella. e dende a poco metio los dedos en·la boca
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
metio los dedos en·la boca e echo solamente el agua que | avia bebido | . por quanto en aquel dia otra vianda non avia comjdo.
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
E assi mesmo pidio por merced a·su señor que aquellos acusadores | bebiessen | de aquella agua caliente. los quales como por mandado del señor bebiessen
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
bebiessen de aquella agua caliente. los quales como por mandado del señor | bebiessen | . por que non gomitassen tenian las manos a·la boca. mas
|
E-Ysopete-003v (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
se el Ysopo a·vn pozo e saco agua e dio·le a | beuer | . E despues que Ysidis ovo folgado e reposado Ysopo con grand amor
|
E-Ysopete-004r (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
entro en·la camara. E despues que los escolares uvieron comjdo e | bebido | habundosamente de vna parte e de otra cada vno por su parte propusieron
|
E-Ysopete-011r (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
mando el philosopho a·la muger. que ella mesma le de a | beuer | . e dixo entre·si el rustico. avn que conuenga que ellos
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
| beber1 | 1 |
quiero obedescer a·sus mandamientos. e tomando la taça. osadamente | beuio | . E como ya comissen fizo le poner el philosopho vn pescado delante
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |